玄幻小說的英文翻譯
發布時間: 2021-12-18 15:39:17
A. 玄幻小說翻譯成英文還是原來的味道嗎
得看該翻譯家的能力了,而且中華文化博大精深源遠流長的內涵有時候靠拼音文字表達式很難的。比如古詩翻譯成英文在翻譯過來就是一句很平淡無奇的話了
B. 英文版的玄幻小說
不會是想看英文版的武動遮天之類的小說吧……
其實要也可以,復制到谷歌翻譯成英文的然後慢慢看,雖說翻譯得有點坑爹……
C. 把玄幻修真小說翻譯成英文有外國人看嗎
這個問題是比較麻煩的,如果想要純正的玄幻修真,必須要讓外國人明白什麼是「道」,可是「道」這個東西中國人整了好幾千年才整明白,所以如果真的是想讓外國人看,或者說看明白,必須根據實際情況進行一些改變,用詞、比喻和寓意都要改,而且中西的思想文化也有差異,所以純正的玄幻修真翻譯成英文,看是絕對有人看的,不過想要在國外流行起來,必須要改動,不改動的話也行,翻譯奇幻類型的吧,《盤龍》不就是一個成功的例子么。
D. 玄幻小說英語怎麼說
fantasy novel
E. 求英文玄幻小說
外國人為什麼要寫東方玄幻小說- -
F. 求西方玄幻小說英文版最好!
《惡魔法則》《冰與火之歌》要下載來看,推薦天下電子書http://m.txdzs.com/
G. 提供一些玄幻小說的專用名詞
修真期
旋照期
開光期
心動期
靈寂期
元嬰期
出竅期
分神期
合體期
度劫期
仙人期
滅魔
誅仙
弒神
H. 有沒有中國網路小說被翻譯成英文的,有玄幻的更好,比如經典的如誅仙,佛本是道等等,不甚感激!
沒有,自己翻譯吧。
I. 將網路玄幻小說翻譯成英文對外國人會有吸引力嗎
二三樓我能告訴你在美國專門翻譯中國玄幻的wuxiaworld,在全球的點擊量已經超過起點了嗎,什麼都不知道還在那瞎扯
熱點內容