你讀過這本科幻小說嗎英語翻譯
『壹』 你已經讀完那本書了嗎(英語翻譯)
hievement counts for a great deal; and that the true myth is that the actions of men and
『貳』 你讀過這本書嗎用英語怎麼說翻譯
Have you read this book
你讀過這本書嗎
雙語例句:
Have you read this book?
你看過這本書嗎?
Have you read this book by Gold?
你讀過戈爾丁寫的這本書嗎?
『叄』 英文翻譯(一本科幻小說上的)
攔截敵人解決前火星的眼睛,因為他的船就威脅, 為了加強與其他感官視覺,延攬數據中隊等船進他層層感.
『肆』 科幻小說用英語怎麼說
我喜歡讀科幻小說。 I like to read science fiction. 2. 安娜在讀一部科幻小說 fiction ( 也可以說science fiction, fiction本身就有科幻小說的
『伍』 我已經讀完了這本科幻小說英語翻譯
I have finished reading this science fiction
我已經讀完了這本科幻小說
『陸』 這本科幻小說屬於湯姆英語翻譯
你好,很高興在這里回答你的問題:
.
.
.
This science fiction belongs to Tom.
『柒』 英語翻譯(1)你讀這本書了嗎
你好,
你讀這本書了嗎
正確翻譯為:
Have you read the book?
希望能幫到你。
『捌』 英語翻譯:你讀了這本書嗎
i
have/had
read
this
book
four
times.
這句話是直接翻譯。如果「我」讀了四遍後不想再讀,則用had,說明整件事已經完全過去;如果是有意向再讀,或剛讀完第四遍,則用have;你看看自己的句意。
this
is
so
interesting
that
i
have
read
it
fouth.這句話是寓意翻譯。說明這部書很有趣,以致於我讀了四遍。也是說明我已經把這本書讀了四遍了。
希望能幫到你(e風機網,有空來踩踩喲)。
『玖』 「科幻小說」英語怎麼說
科幻小說_網路翻譯
科幻小說
[詞典] sci-fi; science fiction;
[例句]科學事實和科幻小說之間的界限變得有點兒模糊了。
The border between science fact and science fiction gets a bit fuzzy.
雙語例句 漢英大詞典
『拾』 有關科幻小說的翻譯
1郭建中 ?-1940 山西青年抗戰決死隊第2縱隊兼晉西北軍區8分區太原支隊副政委 1940年於山西省文水縣作戰犧牲
2郭建中(1938.7.~),男,籍貫上海。之江學院外語系主任。1961年杭州大學外語系畢業。曾任省重點學科英語專業負責人,《浙江對外開放專輯》(特刊)主譯、主審、《文化交流》英語主編、《中國翻譯》漢譯英專欄翻譯,以及浙江衛視英語新聞翻譯顧問和主譯,浙江省政府英文網站和《麥克米倫網路全書》中文版主譯、主審等職。現任中國翻譯工作者協會理事兼翻譯理論與教學委員會副主任、浙江省翻譯工作者協會會長、中國作協會員、浙江省作協全省委員會委員兼外國文學委員會副主任。享受國務院特殊津貼。
主要論著有《英漢/漢英可譯性問題探索》、《漢語歇後語翻譯的理論與實踐》、《當代美國翻譯理論》、《文化與翻譯》等;主要譯著有美國文學名著《殺鹿人》(合譯)、英國文學名著《魯濱遜飄流記》、當代美國文學名著《鐵草》(合譯)等,並翻譯和主編「外國科幻小說譯叢」(50餘冊)和《科幻之路》(6卷),獲1991年世界科幻小說協會頒發的恰佩克翻譯獎和1997年北京國際科幻大會科幻小說翻譯獎———「金橋獎」。
翻譯 1 Jian-Zhong Guo? -1.94 Thousand young people in Shanxi Team 2nd column resistance Daredevil and Taiyuan, Shanxi Northwest District 8 Division Detachment deputy political commissar in 1940 in Shanxi Province, Wen County, fighting at the expense of water
2 Guo Jianzhong (1938.7. ~), Male, origin Shanghai. The River School of Foreign Languages Head of Department. Department of Foreign Languages in 1961, graated from Hangzhou University. A former provincial key subjects of English professional person in charge, "Zhejiang opening up album," (special issue) host translation, the main trial, "Cultural Exchange" English editor in chief, "Chinese Translation" column from Chinese to English translation, and Zhejiang Satellite TV English News Translation Consultant and the main translation, Zhejiang provincial government English website and the "Macmillan Encyclopedia" Chinese moderator translation of the rank of the trial. Translators Association of China is currently director and translator Theory and Teaching Committee and deputy director of Zhejiang Translators Association of China Writers Association members, members of the Committee, Zhejiang Province Writers Association and the province's deputy director of the Committee of Foreign Literature. The enjoyment of the State Council special allowance.
Mainly on the author of "English-Chinese / Chinese-English translation issues can be explored," "Chinese Proverbs Translation Theory and Practice," "Contemporary American translation theory", "Culture and Translation" and so on; the main translations are the U.S. Literature, "to kill a deer person "(Ge Yi), British Literature," Robinson Crusoe ", Contemporary American Literature" Iron Grass "(Ge Yi), etc., and translation and editor of" foreign science fiction譯叢"(50 volumes) and" Sci-Fi Road "(6 volumes), was in 1991 awarded by the World Science Fiction Association Award and the 1997 translation Capek Beijing International Conference sci-fi science-fiction translation prize ---" Golden Bridge Award. "