當前位置:首頁 » 玄幻小說 » 以色列科幻小說

以色列科幻小說

發布時間: 2021-07-29 21:04:59

❶ 達妮埃拉·凱爾泰斯的影視作品

片名 上映時間 導演 製片國家/地區 類型 《僵屍世界大戰》( World War Z) 2013 馬克·福斯特 美國 / 馬爾他 動作 / 科幻 / 驚悚 / 恐怖 / 冒險 《Mivtza Hamaniya》 2013 Avraham Kushnir 以色列 / 法國 劇情 / 歷史 《Ha-Emet Ha'Eroma》 2008 Uri Barbash 以色列 - 《Mishmoret》 2007 Irit Linur 以色列 - 《Screenz》 2007 - 以色列 - 《Amot》 2007 - 以色列 -

科幻小說《後土記》的作者是誰

是龍智慧,他原來在一家火電廠工作,是修鍋爐的,每次機組維修時就要鑽爐膛。可能有不少人對火電廠鍋爐的爐膛沒什麼概念,那種爐膛都是非常高大的,幾十層樓那麼高,用鋼構架支起來。在電廠呆了八九年後,後來又到一家媒體做記者、主編,幹了五六年,然後到芝加哥藝術學院學了兩年電影製作。剛去美國那陣子,在一個同學那裡發現一本英文版《三體》。那個學生是以色列人,他指著書說,這是你們中國人寫的科幻小說,很好看。龍智慧當時一聽,覺得很好奇,就拿起來翻了翻。此前他從未接觸過科幻小說,看過《三體》之後,心裡得出了一個結論:自己前半生算是白活了,這才是真正想要做的東西。

❸ 如何評價科幻小說《三體》英文版(The Three

《三體》已經成為中國文化軟實力輸出的象徵。
繼聯合國和央視發出關注《三體》的消息之後,三體社區前線又發捷報,最近,美國《紐約客》網路版刊登了該雜志編輯兼撰稿人喬舒亞·羅斯曼對中國科幻作家劉慈欣的推薦文章,文章給予了劉慈欣先生極高的評價,將他稱為「中國的阿瑟·克拉克爵士」。
這一評價對於劉慈欣和整個中國科幻界應該說都有著重大的意義,它表明著外國對於中國科幻第一次以極高的審美眼光做出關注和贊揚。

❹ 外國電影科幻,生活小鎮上,發生怪事,另個空間,最後是模型世界

英文名: Left Behind中文名: 末日迷蹤一架噴氣式飛機上的一些旅客竟然能從本來正常在空中飛行的飛機上突然失蹤,誰能相信這樣的怪事?可它就出現在這部構思獨特的影片中,而幾乎在飛機上的旅客神秘失蹤的同時,地球上也同樣出現混亂而離奇的場面,上成百萬的人竟也神秘地從地球上消失的無影無蹤,只剩下衣服、眼鏡、結婚戒指和鞋散亂得堆在一起,其餘的人開始感到恐慌,他們拚命地試圖找出這一系列神秘事件背後的原因,而答案只有少數幾個人知曉……美國電視記者巴克·威廉姆斯(柯克·卡梅隆)是一名勇敢探索真理的敬業者,為了采訪著名科學家羅森維格博士,他不遠萬里地來到了以色列。博士由於發明了一種能使糧食在任何土地上都生長良好的配方而轟動了全世界,以色列當局更是願以世界和平的代價來交換這個配方。就在此時,一場突如其來的災難降臨到了這個國家……災難的發生深深地震動了巴克,他隱隱地覺察到此次事件的背後還有著更為復雜的內幕,為了解開謎團,巴克往來奔走於世界各地。在一次從美國趕往倫敦的途中,巴克乘坐的噴氣式飛機上又發生了神秘事件,一些乘客莫名其妙地從飛機上消失了,失蹤的乘客中還包括機長雷德福(布拉德·約翰遜)的妻子和孩子。此時巴克和機長雷德福決定聯合起來一同找出答案。影片以一長串的佈道式演講作為結束,原來那些消失的人都是虔誠的基督徒,他們已被上帝召回天堂,餘下的人仍將忍受塵世的苦難和基督教的敵人的攻擊。是這部電影嗎,是根據一部科幻小說改編拍攝的。

❺ 求一本國外科幻小說的名字

《完美的真空》,(波蘭)斯坦尼斯拉夫·萊姆著,王之光譯,商務印書館2005年10月版。18.00元

將書讀完再寫書評,這是寫書評起碼的要求,但我這次等不及了,書剛讀一半,作者死了,無論如何都該及時談及死去的作者,更何況對於一位讀者、佩服那死去作者的讀者
來說,這樣的書還是讀慢一點好--不會再有這個人寫的書了。3月27日,堪稱天才的波蘭科幻作家斯坦尼斯拉夫·萊姆去世,他的兩本著作《完美的真空》《索拉里斯星》去年由商務印書館翻譯出版。
20世紀的東歐諸國見證了人類歷史上一系列重大災難,無論是兩次大戰還是和平時期,政治角力總在這方土地上空上演,位於波蘭境內的奧斯維辛既是波蘭的災難,也是人類的災難,個人、民族之痛與全人類之痛如此深刻地結合在一起。但磨難歸磨難,波蘭也有切·米沃什,有辛波斯卡,有亞當·米奇尼克這些優秀的知識分子散發著耀眼的光芒,即使在」彈丸之地」的捷克,也有賽弗爾特、赫拉巴爾等人組成的文學群星陣容,當然,還有最為碩大、至今閃耀的一顆--哈維爾。在此壯闊的歷史大背景下,我們理應承認出現斯坦尼斯拉夫·萊姆這位世界贊嘆不已的科幻作家實屬當然,但更能以此觀察到萊姆在那些天才式科幻作品背後的態度,作為東歐知識分子之一員,即使在」書評集」《完美的真空》里,也看得出萊姆廣闊的思想景色。
《完美的真空》一共評了16本子虛烏有的書。作為科幻作家,萊姆在此書中散發的幽默感實在強烈,或許可以稱他為最幽默的科幻作家。在那本步《魯濱遜漂流記》後塵的《魯濱遜家族》一書里,我們借萊姆的評論得知,講述的是」魯濱遜的社會生活,他的社會福利事業,和他艱巨的、熙來攘往的生存方式」的」孤居生活的社會學」,以及這么一個大題目:」一個初無人煙、到小說結尾卻人滿為患的島嶼上的大眾文化」。從萊姆先生煞有介事的詼諧筆下,我們讀到這位」新魯濱遜」受不了孤島生活,決心造人,首先添了集義仆、司衣、司閽、司膳於一身的胖子斯尼賓斯(而不是傳說中的禮拜五)。」初次造人,我們這位學徒期的造物者,倒也考慮過民主,但他先前容受民主只是事非得已,他肯定必定別人也是如此……斯尼賓斯蠢得恰到好處,這樣不費吹灰之力就拔擢了他的主人……」
相比之下,《千兆網路》的評論則是對文學評論之惡意嘲弄的集大成之作,此舉雖然已在《魯濱遜家族》中牛刀小試,但都沒有這篇來得轟轟烈烈。這部出於」覬覦詹姆斯·喬伊斯桂冠」的作品,可以想見有多少典故,比如萊姆對」千兆網路」這個單詞的過度闡釋:包含了」巨大混亂」、」某種劃艇」、」義大利語的提琴」以及倒讀呈現的種種含義,既讓人心生厭煩,又會為萊姆的戲仿深深折服,他的確以滑稽的方式展現出一種原創的美麗,這一結果超越了戲仿本身。
為萊姆所折服這似乎是一個順理成章的事情,作為科幻作家,萊姆的作品誕生於」無」,但仍能在他的作品中找到深刻的現實痕跡,若干年前他作為汽車裝配工的命運感可能就寄託在了某個角色身上。當萊姆決心為這群同樣屬於」無」的書寫書評,絕非僅僅博讀者諸君一粲,即使作為文學研究的文本,《完美的真空》都堪稱黑色幽默的絕佳範式,說不定還會被冠之以」後現代……」的名目。在這本書中不得不提的是《小隊元首路易十六》,這本子虛烏有的小說講小隊元首陶里茨逃到阿根廷組建王朝的故事。巧合的是,在1960年,以色列特工的確曾在阿根廷抓獲了納粹戰犯阿道夫·艾希曼,此人受審的經過還促成了漢娜·阿倫特一系列作品的問世。細讀萊姆這篇書評,其實他的反諷並非僅僅源自他身處的國家,這種荒誕感基於歐洲的現實困境,萊姆了不起之處的確在於他科幻作家的預知(如《性爆炸》),但更難能可貴的是他的總結。
萊姆是這樣評價萊姆的《完美的真空》:」作家沒有寫的書,作家無論如何肯定永遠不會動手的書,卻可以假託給虛構作者的,這種書由於不存在,難道不是特別的像沉默嗎?對於旁門左道敬而遠之,難道還能把自己置身於更加安全的地位嗎?斷言這些書,這些學說屬於他人,其實相當於不言而喻,尤其是這件事發生在玩笑的情形之下時。」
的確,萊姆這本書充滿了不言而喻的意味,大概從來沒有一位作家像萊姆一樣,一本」書評集」就可以承載真正的文學意義。從這個意義上說,萊姆是值得深入了解的作家,只是我們都知道得太少了。

❻ 球形閃電

德國馬普等離子體物理研究所和位於柏林的洪堡大學科學家,在實驗室里成功製造出只有在雷暴天氣中才會出現的球形閃電。該閃電其實是一個球形等離子體,直徑20厘米,持續了近0.3秒。科學家希望該試驗能幫助了解這一奇異現象,並為核聚變發電站的等離子體研究提供參考。
今年年初,以色列科學家曾利用微波汽化不同材料製造出球形等離子體。不過戈瑞德.伐斯曼恩等人則採用了另一種方法,他們認為,這樣製造出的球形閃電與自然現象更加接近。

伐斯曼恩說:「很可能是電火花和水相互作用導致了球形閃電,因此,我們利用5000伏的瞬間高壓放電,在玻璃水槽中製造出了球形等離子體。」水槽中有兩個電極,其中一個利用陶管與水隔離。高壓使水中出現了60安培的電流,它進入陶管並使附近的水蒸發,進而出現了由電離的水分子組成的明亮球形等離子體。盡管該球體會發光,溫度卻很低,放在它上面的一張紙被頂起卻沒有被點燃。當電流中斷後,該球體持續了0.3秒,這比通常的等離子體的壽命要長很多。目前,實驗室和核聚變發電站中的等離子體一般只能持續幾毫秒。

❼ 以色列急性麻痹病毒是如何在蜜蜂之間相互傳染的

眾所周知,病毒,是存在於自然界中的一種非常微小的生命形式,個頭非常小,連細菌都比它們大幾百到幾千倍。病毒的結構非常簡單,只含一種核酸(DNA或RNA),因此它們必須在宿主的活細胞內寄生才能生存和繁殖。


當然啦,這樣的病毒只會存在於科幻小說或科幻電影中,現實世界中是不可能存在如此“高級”的病毒的。畢竟,病毒始終是微小而簡單的,它們不可能實現這么復雜的操作。

❽ 三體這本書在國際上獲得了哪些獎項外國人是怎麼看待的

第三部《死神永生》:
2010第二十二屆中國科幻銀河獎特別獎
2010第二屆中文幻想星空獎最佳中長篇小說獎(多謝SF提供資料)
2011第二屆全球華語科幻星雲獎最佳長篇科幻小說獎金獎
2011第二屆全球華語科幻星雲獎最佳科幻圖書獎銀獎(我一直覺得最佳科幻圖書獎沒有多大意思)
科幻領域的三個獎
2011《當代》長篇小說年度五佳獎
獲主流文學認可
2013第九屆全國優秀兒童文學獎科幻文學獎
備受爭議的一個獎
第一部《三體》:
2006第十八屆中國科幻銀河獎特別獎
第二部《黑暗森林》無獲獎記錄。
只有三體3獲得的全球華語科幻圖書獎還具有國際性,其餘基本國內。但事實上由於評的是華語類所以某種程度上也看做國內獎項。所以現在三體事實上並未在中國以外參加並獲得獎項這可能是因為外文版並沒有普及,但是事實上這並不影響其價值,我個人很喜歡三體,至於評價有一些
THE THREE BODY PROBLEM deserves all of its plaudits. It's an exceptional novel, and Ken Liu's translation is both smooth and unintrusive."
- Mike Resnick

《三體》當得起任何贊譽。它是一部超乎尋常的小說,劉宇昆流暢自然的翻譯也一樣。
Mike Resnick【著名科幻小說作家。他曾獲得二十八次雨果獎提名並拿下其中五次,十一次星雲獎提名與一次星雲,並在法國、日本、西班牙、克羅埃西亞、波蘭等地獲得許多其它獎項。1993年獲得科幻小說終身成就獎「雲雀獎」。其小說高度關注科幻中的太空殖民與異文明接觸等內容。】
"THE THREE BODY PROBLEM is a first for North American readers: a science fiction novel that gets into the hearts and minds of people in the most tumultuous period of Communist China's history. Liu Cixin gives us a rare view of the Bamboo Curtain of the 1960's and combines it with a mysterious conspiracy in presentday Earth. The result is a story where each answer creates more questions."
- Derwin Mak

《三體》對北美的讀者來說是某種意義上的「第一次」:它是這樣一部科幻——深入探究了中國共產黨歷史上最騷亂時期的人心。劉慈欣給我們展現了難得一見的、上世紀六十年代的竹幕【譯註:「竹幕」為鐵幕的變式詞語,在上世紀中期用以指東亞尤其是中國共產黨的勢力范圍】以及與之相關的、影響到當今世界的神秘陰謀。結果是,這個故事裡的每個回答都製造出更多的懸念。
Derwin Mak【加拿大籍華裔科幻作家,在多倫多長大,曾主編《龍與群星——海外華人科幻奇幻作品集》,加拿大國家科幻小說獎得主,2006年「極光」最佳短篇英文小說獎。】
"Utterly, utterly brilliant. The ThreeBody Trilogy is nothing short of a masterpiece」--
Lavie Tidhar

徹徹底底的傑作。對這書用這個詞一點都不過分。
Lavie Tidhar【以色列著名科幻作家、科幻文學理論家,2012年世界最佳幻想小說獎獲得者。其理論代表作為《蒸汽朋克》,系統詳盡地解析了這一流派科幻的歷史、特徵及深層意義。】
「Vivid, imaginative and rooted in cutting edge science, "The Three Body Problem」 ponders several Big Questions of our time. Liu Cixin stands at the top tier of speculative fiction authors in any language. Ken Liu's smooth translation makes this a must-
read for any who truly wish to explore bold, new perspectives."
-David Brin

生動、極具想像力並且依託於前沿科學,《三體》思考了我們時代的諸多重大問題。劉慈欣站在了無論任何語言的推測思索性小說的頂峰。劉宇昆流暢的翻譯讓它成為了任何對探索懷有真誠激情的人的必讀物。
David Brin【美國著名科幻作家、未來學者、空間科學博士、物理學家,NASA顧問,四次獲得雨果獎,其作品擅長於將各種奇詭非凡的外星文明文化展現在讀者面前。】
上面是英文原文,大多來自於facebook等渠道,下面是中文翻譯,括弧內有評論者簡介,希望可以幫到你

❾ 求2005年<<科幻世界譯文版>>的總目錄

2005年科幻世界譯文版(下半月版)·天龍號:

(從這年開始要注意跟老闆說——麻煩譯文版只給我留科幻的那一半就可以了)

本期目錄
◎經典長篇
神們自己……………〔美〕艾薩克·阿西莫夫 著 崔正男 譯 2

面對愚昧,即使神們自己都束手無策。
——席勒
謹以此書獻給人類,願與愚昧的戰爭終將有勝利的一天。
——艾薩克·阿西莫夫

(——席勒是個好人,大家有空要去看看他的書……
對了,我決定從今以後不學人家用「農村」倆字了,要強力推廣「愚昧」二字的普及率!特此聲明專利!)
◎短中篇佳作
孟德爾燈案………………〔美〕保羅·萊文森 著 趙海虹 譯 124
◎短篇佳作
六邊形…………………〔美〕羅伯特·里德 著 胡 紓 譯 112
引力礦………………〔美〕斯蒂芬·巴克斯特 著 許東華 譯 142
克隆人謀殺案……………〔美〕約翰·莫雷西 著 羅 布 譯 147
◎世界科幻之窗
逃離必將毀滅的世界——羅伯特·索耶《恐龍三部曲》之《化石獵手》 ………………………………主持人:張建光 108

31、《科幻世界·幻想小說譯文版》2005年第1期即將上市,歡迎預訂!

(缺少之NO8——有羅傑·澤拉茲尼啊……但是是奇幻啊……)
目 錄
幻界篇·巫師城堡
魔法之源(The Source Of Magic) …………(美)皮爾斯·安東尼 著/織羽譯

幻界篇·騎士傳說
遠離拉雷多 …………(美)戴維·W·希爾 著/何萌譯

異界篇
獨角獸的棋路………… (美)羅傑·澤拉茲尼(Roger Zelazny) 著/胡紓譯
橘面人………… (美)L·斯普拉格·德·坎普 著/馬驍 譯

幻海記事
想像之窗:現代英美奇幻文學史漫談之一 …………(中國台灣)灰鷹

32、2005年科幻世界譯文版(下半月版)·箭魚號:

(嘿嘿……這期的封面很「那個」哦……大家還記得吧……就「那個」機器人啦~)
本期目錄
經典長篇
光暈:致遠星的淪陷……………………………………〔美〕埃里克·尼倫德 著 高明 譯 2

(——快餐向轉型的信號之一!幾乎所有游戲改編成的小說漫畫動畫……都不好看!其實我說吧,長篇就應該以「經典」和「熱賣」區分開來么……這明明屬於「熱賣」型的幹嘛偏要立個「經典」的牌坊……)

相關鏈接:炫目的光暈…………………………………………………………主持人:Silver Moon 109

短中篇佳作
呱啦啦………………………………………………………………〔美〕弗諾·文奇 著胡 紓 譯 124
(——呱啦啦!啦啦拉~~~)

相關鏈接:弗諾·文奇和他的「意識區」系列…………………………………… 胡 紓 李克勤 155

短篇佳作
魅影獵手…………………………………………………〔英〕亞歷山大·格拉斯 著 梁宇晗譯 112

世界科幻之窗
智能恐龍與人類的角逐——《伊甸之西》內容介紹……………………………… 主持人:蘇益群 157

33、《科幻世界·幻想小說譯文版》0502

(缺少之NO9——安珀啊……綠字的研究啊……卿本佳人啊……)
本期目錄

天界篇
安珀九王子(Nine Princes In Amber) …………(美)羅傑·澤拉茲尼(Roger Zelazny) 著/胡紓 譯

秘界篇·范海辛小輯
慘叫 (美)…………J·A·康拉什 著/段跣 譯
遙遠的異鄉 …………(美)克里斯·羅伯森 著/梁宇晗譯

秘界篇·恐怖鼻祖

洛夫克拉夫特小輯
庫圖魯的召喚 …………(美)H·P·洛夫克拉夫特 著/屈暢 錢立欣譯
因斯摩斯上的陰霾 …………(美)H·P·洛夫克拉夫特 著/董岩 譯

綠字的研究(A Study In Emerald) …………(英)尼爾·蓋曼(Neil Gaiman) 著/馬驍 譯

幻海記事
吸血鬼獵手范海辛 …………李克勤 編譯
尖牙利爪——現代英美奇幻文學漫談之二 …………(中國台灣)灰鷹
洛夫克拉夫特及其恐怖藝術 …………成言 編譯

34、2005年科幻世界譯文版(下半月版)·南十字型大小:
本期目錄
經典長篇
不銹鋼老鼠復仇記…………………………………〔美〕哈里·哈里森 著 曾真 譯 2

(——快餐向轉型的信號之二!明明屬於「熱賣」型又要立個「經典」的牌坊之二……好吧其實我覺得邁爾斯那種的更能打……)

相關鏈接:哈里·哈里森和他的"不銹鋼老鼠"系列……………………………曾真 編譯 70

短中篇佳作
沙王…………………………………………………………〔美〕喬治·馬丁 著凌寒 譯 84

(——所謂增刊出一遍再出個單行本賺一遍錢,就不限於長篇了……若干個「經典」中短篇也能這么攪的……)

第四職業…………………………………………………〔美〕拉里·尼文 著蔡立勝 譯 106
短篇佳作
永生之夢………………………………………〔美〕布賴恩·N·帕庫拉 著 方陵生譯 72
時空軍團………………………………………〔美〕邁克爾·斯萬維克 著 曾 真 譯 132
世界科幻之窗
回盪銀河的大笑…………………………………………………………………李克勤 欣顏 144

(——李克勤的評論文總是很有趣~~)

35、《科幻世界·幻想小說譯文版》0503

(缺少之NO10——傑克馬丁勒古恩……這期看起來很不錯呀……哎呀我怎麼現在才發現啊!)
本期目錄
幻界篇
瀕死的地球(The Dying Earth) …………(美)傑克·萬斯(Jack Vance)著/織羽 譯
相關鏈接:
瑰麗文字 夢幻世界——傑克·萬斯簡介 ……………………織羽 編譯
龍的故事
冰龍 ………………(美)喬治·R·R·馬丁(George Martin) 著/郭澤譯
真名之道 ………………(美)厄修拉·勒古恩(Ursula K Leguin)著/屈暢 譯

異界篇
擁抱新生(Embracing-the-New) …………(瑞士)本傑明·羅森鮑姆著/梁宇晗 譯

人界篇
魔法王國 …………(美)傑克·威廉森(Jack Williamson) 著/陳喜榮譯

幻海記事
龍 …………白俊霞 整理
期待一個輝煌明麗的世紀——奇幻中譯出版回顧與展望 …………(中國台灣)灰鷹

36、2005年科幻世界譯文版(下半月版)·波江號:

(什麼新老搭配看書不累……分明是掛吉布森的羊頭賣恐龍肉!)
本期目錄
主打長篇:
地球龍骨(Bones Of The Earth) …………(美)邁克爾·斯萬維克(Michael Swanwick) 著/宋文偉 侯萍譯

(——又是恐龍!而且很悶!我還不如先把索耶的三步曲看完呢……)
相關鏈接:
重返中生代——斯萬維克與他的《地球龍骨》 …………白俊霞 編譯

【威廉·吉布森專輯】
威廉·吉布森作品淺析 …………(美)布魯斯·斯特林(Bruce Sterling) 著/成言譯
冬季的「市場」 …………(加拿大)威廉·吉布森(William Gibson)著/龔勛 譯
內陸………… (加拿大)威廉·吉布森(William Gibson) 著/駱衛譯
新玫瑰旅館 …………(加拿大)威廉·吉布森(William Gibson) 著/劉衡譯
空戰游戲(Dogfight) …………(美)邁克爾·斯萬維克(Michael Swanwick) (加拿大)威廉·吉布森(William Gibson) 合著/龔勛譯

其它
可敬的敵人 …………(美)克利福德·西馬克(Clifford Simak)著/孫維梓 編譯 ……106

(——哈哈哈哈~西馬克真可愛呀~)
科幻之窗
璀璨的雙星 …………主持人:姚海軍

37、《科幻世界·幻想小說譯文版》0504
(花3塊錢入手……很值!有勒古恩!)
本期目錄
2 天蠍碎片……………………………〔美〕尼爾·舒斯特曼 著 錢立欣 譯
88 護身符的故事………………………………〔美〕喬治·馬丁 著 孫維梓譯
149 人狼與吸血鬼…………………〔以色列〕拉維斯·蒂德哈爾 著 王榮生譯
★勒古恩專輯★
93 盪滌心智的幻想作家——厄修拉·勒古恩…………………………屈 暢 編譯
94 瑪西古的悲哀故事…………………〔美〕厄修拉·勒古恩 著 梁宇晗 譯
103 海根的王室成員………………………〔美〕厄修拉·勒古恩 著 梁宇晗 譯
109 建 築…………………………………〔美〕厄修拉·勒古恩 著 梁宇晗 譯

(「位面系列」的每一個故事都很贊啊~文筆也超級棒~出單行本啊出單行本~)

114 亞瑟王的故事…………………………………………………………成 言 整理

(——倘若對照《騎士小說ABC》那書看就很更意思呀~)
115 卡米洛特的最後一個衛士……………〔美〕羅傑·澤拉茲尼 著 郭 澤 譯

(——正是《FATE》熱播的時候來推亞瑟王……有預謀么……)
★殺手的故事★
127 綠 石…………………………………〔美〕史蒂芬·利 著 羅 布 譯
132 死亡儀式……………………………〔加拿大〕坦婭·赫夫 著 羅 布 譯
141 生不如死……………………………〔美〕特麗薩·埃傑頓 著 陳思多 譯

38、2005年科幻世界譯文版(下半月版)·南魚號:
目錄:
長篇:
負數與零 …………(日)廣瀨正 著/林敏 張真 羅鵬 張玲譯

(——年代太久遠了……而且這小說的內容也不夠保值……)
相關鏈接:
回憶廣瀨正君 …………(日)星新一 著/林敏 張真 羅鵬 張玲 譯

(——不知為何想起魯迅先生…… ==)
相關鏈接:
戰後日本科幻發展鳥瞰 …………丁丁蟲

(——嗤!OTAKU!〔指〕)

中篇:
微宇宙的上帝 …………(美)西奧多·斯特金(Theodore Sturgeon)著/葉麗賢 譯
相關鏈接:西奧多·斯特金簡介

短篇:
萬事通外星人,真真正正的無所不知………… (美)喬治·埃里克·埃芬格著/段跣 譯

(本期裡面相對而言比較有趣的一篇……)
脫落的外殼(Shed Skin) …………(加拿大)羅伯特·J·索耶(Robert Sawyer) 著/趙軼迅 譯
無期徒刑(Life Sentence)………… (瑞典)伯特·福克 著/陳思多譯

世界科幻之窗
東瀛經典賞析:日本沉沒 …………主持人:楊楓

39、《科幻世界·幻想小說譯文版》0505

(3塊錢入手……很值……)
本期目錄
尖牙與利爪………………[加]舟·沃頓 著 [中國台灣]周文浩 譯

(——維多利亞風大贊!所以說幻想小說要顯得上等,要麼寫成童話,要麼就往主流文學路子上靠……除非你有勒吉恩啊澤拉茲尼啊那樣渾然天成的筆頭……)
相關鏈結:維多利亞龍…………………………………………白俊霞 整理

【日本恐怖小說專輯】

(——又是小日本!呸!)
玩具修理者…………………………………[日]小林泰三 著 丁丁蟲 譯
月之歌………………………………………[日]朱川湊人 著 蘇娜·凱 譯
日本恐怖小說漫談…………………………………………………………ALEEN

短篇:
仙子手袋……………………………………[美]凱麗·林克著 胡紹晏 譯

(——這一篇很可愛!很可愛!幾有童話FEEL~)
派拉…………………………………………[美]沃內·米爾斯蒂德 唐成 譯

40、2005年科幻世界譯文版(下半月版)·天琴號:

(2005年最贊最棒的一期!!)
目 錄
事關良心…………………………[美]詹姆斯·布利什 著 /崔正男 譯

(——沒一定基督教哲學修養估計品不出其中之妙……這篇小說不能靠分析只能靠悟……)

[相關鏈接]詹姆斯·布利什簡介…………………崔正男

記憶消失之路……………………[美]麥克·雷斯尼克 著 /鄢瑾 譯

(——煽情當如雷斯尼克……大劉應該向他學學怎麼不露痕跡的煽情……)

醉步男……………………………[日]小林泰三 著 /丁丁蟲 譯

(——沒有一定相對論中有關時間概念的基礎大概也看不懂……很好的天才的構思卻被這小氣的故事格局給限制了……可惜可惜……)

[相關鏈接]小林泰三的世界………………………丁丁蟲

時代之子…………………………[英]斯蒂芬·巴克斯特 著/郭澤譯

(——出乎意料的驚喜!雖然同類型的「歷史循環論」題材作品不少但能用這么短篇幅表現出來的就鳳毛麟角……)

盧茲………………………………[美]亞瑟·珀格斯 著 /陳灼 譯
作者簡介:亞瑟·珀格斯

世界科幻之窗
《沙丘》:反轉的幻象………………………主持人:師博

(——口胡的廣告……薄弱了我對沙丘敬而遠之的想法……555……堅決不買的意志動搖了最後還是掏錢了……)

41、《科幻世界·幻想小說譯文版》0506

(缺少之NO11——碟型世界……5555……我現在才知道原來這東西很上等……)
本期目錄
長篇:
碟形世界——魔法的色彩 …………(英)特里·普拉切特 著/馬爽譯
相關鏈接

短篇:
咆哮之塔 …………(美)弗里茲·雷伯 著/陳繪華 譯
捕夢 …………(美)尼爾·蓋曼(Neil Gaiman) 著/馬驍 譯
顯示器里的皮克精 …………(加拿大)查爾斯·德·林特 著/張秋早譯
伊林歐凱編年史 …………(美)傑弗里·福特(Jeffrey Ford) 著/何萌譯

業界新聞1則

奇幻之光
大衛·蓋梅爾——英雄奇幻無出其右 …………特邀主持人:CCXX
妖精 ……………………張秋早

42、科幻世界·譯文版0601

(從06年開始,譯文版的刊名統一為《科幻世界·譯文版》)
目錄:
長篇:
《光明王》 羅傑·澤拉茲尼 著

(—— 我說,對佛教屁都不懂的外行就拜託別再指指點點地「這作品對佛教思想的引用如何如何深刻/浮淺」了……成么……
以釋迦牟尼的名義發誓!我一定會拿出篇評論文出來……只要有時間……)

特約評論:
《科幻邊界上的諸神復活--評〈光明王〉》 劉慈欣
星河評論
《評澤拉茲尼的奇幻創作》 馬驍
短篇
《一桶空氣》
亞瑟·珀格斯專輯
《獻給女王陛下的標本》
《青蠅》
《星系非常植物學》

43、科幻世界·譯文版0602

(缺少之NO12——碟型世界……5555……貌似凱莉姐姐也不錯的說……)

目錄:
長篇:
碟形世界——異光(The Light Fantastic) …………(英)特里·普拉切特(Terry Pratchett) 文/胡紓譯

短篇:
蟲魔之谷……………… (美)羅伯特·E·霍華 文/陳繪華 譯
奇幻作家的助手(The Fantasy Writer's Assistant)………… (美)傑弗里·福特(Jeffrey Ford) 文/馬驍譯
卓越旅店怪談 …………(日)瀨川貴次 文/丁丁蟲 譯

【凱莉·林克專輯】
巫師帽 …………(美)凱莉·林克(Kelly Link) 文/鄧楠平 譯
追蹤白雪皇後的旅行 …………(美)凱莉·林克(Kelly Link) 文/楊明軒譯
滲入日常生活的奇幻冥想 …………郭衛文

奇幻之光
一顆冉冉升起的史詩奇幻新星——記加拿大奇幻作家R·斯科特·巴克 ………………特邀主持人:CCXX

其它
幽默漫畫2則

44、科幻世界·譯文版0603
目錄:
長篇部門:
孤兒遠征軍…………………………〔美〕羅伯特·比特納著 郭澤 譯

(——快餐向轉型的信號之三!千年戰爭+安德的游戲+星船傘兵……
我還想起了《幽靈戰爭》和《全頻道阻塞干擾》……SF戰爭小說之集大成者再除以平均數么……)

短篇部門:
失望者…………………………〔美〕傑瑞·奧爾森 著 伍思明 譯
世界商店…………………………〔美〕羅伯特·謝克里著 聞春國 譯
永不忘卻的人…………………………〔美〕羅伯特·西爾弗伯格著 郭玲、許東華 譯
伊瑞瑪的缺陷…………………………〔美〕拉菲爾·A· 拉弗蒂著 向星燦 譯

(嘖嘖,廉價翻譯……)
夜沼之中…………………………〔日〕飛浩隆 著 張玲、張真、羅鵬 譯
散文:羅伯特·謝克里…………………………李克勤 文

(——見本人帖子《不經意間的感傷——寂寞的謝克里讀後》)

評論:法國科幻………………………………南渝霜華 文

45、《科幻世界·譯文版》0604

(缺少之NO13——古國我有出系列單行本的預感……絕對不會有錯!)
目錄:
長篇:
《薩布莉爾》(澳大利亞)巴思·尼克斯 著 …………張秋早 譯
長篇鏈接
界牆內外——《薩布莉爾》與加思·尼克斯 …………張秋早

短篇:
此處有龍(Here there be dragons) …………(美)羅傑·澤拉茲尼(Roger Zelazny) 著/王三為譯
我們代尋老物件………………[美]本特利·利特著 尚曉華 譯
《花花飯》………………〔日〕朱川湊人 著 王昱星 譯
《惡魔帝王》………………(美)尹河莉 著/邱嵐 譯

屈暢專欄:
《西方奇幻的常青樹--記奇幻作家雷蒙·E·費斯特》 ………… 特邀主持人:CCXX

其它
法師日記01 ………………吳淼

46、《科幻世界·譯文版》0605
目錄:
長篇部門:
《遲暮鳥語》……………………〔美〕凱特·威廉著 李克勤 譯

在我身上你或許會看見秋天,
當黃葉,或盡脫,或只三三兩兩
掛在瑟縮的枯枝上索索抖顫——
荒廢的歌壇,那裡百鳥曾合唱。
在我身上你或許會看見暮靄,
它在日落後向西方徐徐消退:
黑夜,死的化身,漸漸把它趕開,
嚴靜的安息籠住紛紜的萬類。
在我身上你或許會看見余燼,
它在青春的寒灰里奄奄一息,
在慘淡靈床上早晚總要斷魂,
給那滋養過它的烈焰所銷毀。
看見了這些,你的愛就會加強,
因為他轉瞬要辭你溘然長往。
——《莎士比亞十四行詩·第73首》(梁宗岱譯)

(——以莎士比亞的名義發誓!我一定會拿出一篇評論文出來!只要有時間……)
中篇部門:
《幽靈戰爭》……………………〔英〕史蒂芬·巴克斯特著 張軸 譯

(——這篇還可以,就一個戰爭類SF中篇來說)
相關鏈接:《史蒂芬·巴克斯特》……………………陳穎編譯
短篇部門:
《晚安,詹姆斯先生》…………………〔美〕克利福特·西馬克著 李淼 譯

(——西馬克先生您還是去玩田園牧歌好了……)
《俘囚》……………………〔日〕海野十三著 李明 譯

47、《科幻世界·譯文版》0606

(缺少之NO14——古國我有出系列單行本的預感……絕對不會有錯!尼爾·蓋曼適合做怪叔叔和OTAKU……)
目錄:
長篇部門:
莉芮爾(Lirael)……………… (澳大利亞)加思·尼克斯 著/向星燦劉辰 薛白 等譯
是行路者選擇路,還是路選擇行路者 …………郭衛文

短篇部門:
潘神之笛………… (美)萊斯特·德爾·雷伊(Lester del Rey)著/尚曉華 譯
飼者與食者 …………(英)尼爾·蓋曼(Neil Gaiman) 著/馬驍譯
伊萊恩·柯爾曼的失蹤 …………(美)斯蒂文·米爾豪瑟 著/陸恆譯
奇幻之光
軍事奇幻大師 約翰·馬可 …………特邀主持人:CCXX

下期預告
酣暢淋漓的閱讀體驗 …………馬驍

輕松一刻
安徒生版&搖滾版的魔戒 …………Athena譯 吳淼 畫

長舌圈
6則

48、《科幻世界·譯文版》0607
目錄:
長篇部門:
雲武士………………………………………〔英〕帕特里克·蒂利 著 馬驍 譯

(——歷史久遠口碑良好的SFW增刊/譯文版,終於也向流行口味與美式快餐屈服了么!?繼本刊低齡化後增刊也要流行化了么?普通讀者謠言四起業內人士守口如瓶圈內老人高高掛起……)

短篇部門:
星際筆友…………………………………〔美〕A·E·范·沃格特 著 方陵生 譯

(——這篇不錯,不虛「四才子」之名)
美杜莎的咒語…………………………………〔日〕山本弘 著 林邦彥 譯

(——很贊!……我是說構思……故事格局么……這小日本的狹隘審美觀就沒救了……琢磨著哪天從美學角度好好批一通日式科幻的下等審美傾向,恩,如果有空的話)
殺死亨利…………………………………〔美〕詹姆斯·L·坎貝亞斯 著 郝韻 譯

49、《科幻世界·譯文版》0608

(第一次掏10塊錢在第一時間入手的……奇幻譯文版……)

長篇:
《美鐵之戰:第一家族》…………………………〔英〕帕特里克·蒂利 著 郭澤 譯

(就因為這口胡的美鐵!食之無味棄之可惜!雞肋!叫好的人都農村……不,愚昧!)

短篇:
《門多薩先生的漆刷》………………〔美〕路易斯·阿爾伯特·烏雷亞 著 馬驍 譯

《雅各布醫生的助手》………………………………〔英〕埃里克·沙勒 著 吳辰 譯

(其實《門多薩》和《雅各布》兩篇文都帶有一些主流文學中的超現世主義與魔幻色彩,但為何前者受人稱贊而後者則遭到質疑呢……似乎還是涉及到審美格調的高下之分……)

《文法家的五個女兒》……………………………〔美〕埃莉諾·阿納森 著 魏錚 譯

❿ 求助科幻世界上的一篇文

卡爾·薩根死了,死於上帝之子耶酥誕生兩千年後,公元1996年12月20日。

他的靈魂,或曰他的精神,或曰他的思維,緩緩離開了那具肉體,那具使用了62年後被骨髓癌毀壞的軀殼,開始向天界升去。實際上,「升」和「降」的詞語用在這兒已不合適,冥界中沒有上下左右之分,沒有過去未來之別。無數亡魂擁擠著,碰撞著,糾結著,向那個不不可逃避的歸宿奔去。

只有卡爾。薩根的「思維包」還保持著獨立,保持著清醒。他盡力團緊身體,抵抗著周圍的壓力和親和力,進行著必要的拓補變形,但最終保持了自己的特徵和完整性。終於,他從急流中脫身,剎住了腳步。

他睜開眼睛,向這個世界投去了第一瞥。這是在哪兒?是在什麼時代?自他辭別人世後又過了多少時間,是一秒鍾還是一萬億年?遠處有一個幽深的黑洞,它正貪婪地吞食著周圍的一切:空間、星體、光線、精神化的物質和物質化的精神。薩根知道那兒是另一個世界的入口,那裡面是絕對高熵的混沌,不允許絲毫的信息傳遞。宇宙將被抹去一切特徵一切記憶,在黑洞中完成一個輪回。

所有亡魂都在向黑洞中墜落,只有他例外。他高興地發現,自己具備了抵抗黑洞吸引的能力。

我當然不能沉淪,我的思考還未完成呢。

就在這時,他看見了對面那個老人。老人深目高鼻,瘦骨嶙峋,簡陋的褐色麻衣遮不住枯乾的四肢,長發長須飄拂著,遮沒了半個面孔。老人同樣超然於急流之外,卓然而立,雙目炯炯。他向薩根伸出雙臂:「歡迎你,我的孩子。」卡爾。薩根微蹙雙眉,冷靜地打量著他,在嘴角綻出一絲微笑:「我想,你就是那個大寫的他,是主宰宇宙萬物的上帝?」老人平和地微笑著:「對,那是我的一個名字。孩子,我特意來迎接你進入天堂,跟我來吧。」薩根卻沒有回應上帝的熱忱,他冷靜地說:「那麼,我想你知道我的名字?」「當然知道。卡爾。薩根,20世紀美國的科學先生。你一生無私無畏,弘揚科學之光,鞭撻偽科學、邪教和一切愚昧的東西。在民眾心目中,尤其在青少年心目中,你已成了科學的化身。」薩根應聲道:「那你當然知道我對上帝的態度!非常遺憾,我從不信仰上帝,甚至在我的絕筆之作中,我還盡己所能,抨擊了聖經的偽善和道德悖亂。在聖經這本書里,你似乎算不上一個仁慈的牧民者。你毀滅了諾亞時代的人類,毀滅了所多瑪城和峨摩拉城;你縱容雅各,讓他欺騙示劍城的男人行了割禮,又趁他們割傷未愈屠滅了全城;你為一個金牛犢(所謂的異教崇拜)殺了三千以色列人,又唆使以色列人屠滅了耶利哥城、艾城和亞摩利五國……聖經中到處是仇殺、滅族、通姦、亂倫。我很奇怪,你怎麼好意思把它留給塵世呢。」聽著這些刻薄的評論,上帝微笑不語。薩根想,他很快就會惱羞成怒了,也許他會把死人再殺死一次?但他一無所懼,冷笑著繼續說道:「你派到人世上的牧羊人更說不上是道德的楷模。是否需要我幫你回憶一下?中世紀的教皇福爾摩斯被他的繼任者從墳墓中挖出,砍去手足,遊街示眾。教皇本篤六世、本篤七世、約翰十四世、約翰十六世都被繼任者殺死,甚至割耳剜舌。教皇格里高里和英諾森成立了兇殘的宗教裁判所,在它肆虐期間,估計有500萬人在宗教火刑柱上被燒死,其中包括成千上萬的所謂'女巫',也包括科學家阿司柯里、布魯諾、塞爾維等,另有培根、伽利略等科學家被判終生監禁。直到20世紀80年代,羅馬教皇才為伽利略和布魯諾平反……尊貴的上帝呀,我的列舉沒有謬誤吧。請你替我想一想,面對著這些血淋淋的事實,我怎麼才能建立起對上帝的信仰?」他譏誚地端詳著上帝。

上帝仍微笑不語,許久,上帝才斷喝一聲:「那是我嗎?那是你們自己!」卡爾。薩根突然愣住了。

卡爾·薩根沉思著,放眼四顧。黑洞在吞食,空間在流淌,時間在濃縮,光線在扭曲,天盡頭露出星系的微光。良久,薩根綻出笑容,迎上去拉住上帝的手:「好啊,你說得對。你用一句話讓我頓悟了。我列舉的其實並非你的形象,而是我們人類自己,上帝只是人類精神的折射和聚焦。當人類處於野蠻時期時,他們信奉的無疑是一個嗜血者;當人類進入文明時代,上帝也會變得開明和仁慈。我想,此刻在我面前的這一個上帝,一定是非常開明的。」上帝仍笑而不語,但薩根隨即又機敏地轉入進攻:「但是,照你的說法,也就否定了上帝的實質性的存在。所以,你只是一個虛幻的偶像,是一個符號和象徵,對么?」上帝狡黠地笑著,避開了正面回答:「我知道不少科學家篤信上帝,他們認為唯有上帝才能管理這個無限的宇宙,使宇宙處處充滿秩序與和諧。你不認為宇宙需要一個創造者和管理者嗎?」「一個至高無尚的管理者?」薩根答道,「我和所有科學家一樣,敬畏大自然簡潔的美,相信宇宙到處存在著普適的、嚴密的、精巧的秩序。比如說,宇宙在150億光年外的部分仍和太陽系有同樣的物質構成,以致於我們用分光光譜就能了解遙遠星球的化學成份;那兒的星體同樣嚴格遵循引力定律,使我們可以依據某個星體運行軌道的異常,推算出它身邊的黑暗伴星;宇觀尺度的星雲渦旋和微觀尺度的粘菌的集合形狀,還有讓化學溶液自動變色的別洛索夫——扎鮑京斯基反應,都源於相同的自組織過程;圓周率,這個用割圓術艱難算出來的無理數,可以用一個非常簡單的無窮數列1-1/3+1/5-1/7+1/9……來給出精確值,這說明數學'深處'一定有某種未知的聯系;宇宙大爆炸時的極端條件已被物理學和數學所征服,現在,物理學家們可以用電腦模擬出大爆炸的10-35秒後的物質構成,算出最終產物氫氦的豐度是4:1,算出大爆炸150億年後宇宙將冷卻為-2.7開氏度,而這些理論計算結果都已被觀測證實……看看這一切吧,只要了解這些,就會由衷地相信,在冥冥中有一個盡職的、萬能的上帝在管理著這一切——當然,這個上帝未免太辛苦了。」上帝假裝沒有聽出他話中隱含的微嘲,笑著說:「好,那麼你已經確認了上帝的存在?」「不。」薩根心平氣和地、但非常堅決地否認。

上帝不悅地嘟囔著:「你真是一個不講情面的、執拗的傢伙。那麼,你認為……」「我不承認是上帝之力。當然,人類還沒有能力破譯宇宙最後的奧秘,幸運的是,另一個巨系統,即地球的生命系統,人類已接近於認識清楚了。它的復雜性並不亞於整個宇宙。生命系統中同樣存在著嚴密的、精巧的秩序:所有生物的遺傳密碼都是由DNA(RNA)組成,而DNA歸根結蒂僅僅是腺嘌呤、鳥嘌呤、胞嘧啶、胞腺嘧啶四種代碼的不同排列;所有生物,追蹤到細胞水平都是極其相似的,所有生物(動物、植物、細菌)的細胞都能互相融合……所以,看來,它們是一個上帝用同一種辦法造出來的。據聖經上說,那是你七天的工作成績。七天!上億種生物!我想,」他調侃地說,「即使大能如上帝你,那七天也一定累得吐血。」上帝隱去嘴角的微笑,模稜兩可地說:「那是我的本份。」薩根毫不留情地轉了口風:「你先不忙居功吧。很可惜,在20世紀已經沒有一個科學家相信生命是你創造的。因為按照奧卡姆剃刀原則,我們只能選取另一種更為簡潔的解釋:生命是無生命物質用自組織方式產生的,也就是說,是從'無'中產生的;它是單源的;生命的產生全都遵循同一種簡潔有效的法則。有了這三條,就足以解釋生物大千世界中的嚴密秩序――實際上,不嚴密才見鬼呢。」他直視著上帝,「上帝,你認可這種解釋嗎?」上帝並不以為忤,寬厚地說:「聽起來是與'上帝造物'同樣有力的解釋,甚至更好一些。我不必否認它。」薩根終於笑了,迎上前去與上帝擁抱:「向你致敬,我已經開始喜歡你了,你的確是一個寬厚仁慈的老人。這可真是怪事,恰恰在你坦率地否認自身之後,我才願意信奉你的存在。」上帝也笑著緊緊擁抱他:「不奇怪嘛,宇宙本身就建立在悖論之上。你當然知道,量子力學的根基就是最深刻的悖論,即使最嚴密的科學分支――數學――也不能例外,哥德爾不完備定理證明了,任何公理系統內一定有悖論存在……好吧,」他拍拍薩根的肩膀,「你塵緣已了,隨我進天堂吧。」但卡爾。薩根卻掙脫上帝的擁抱,後退半步,再次陷入沉思。

「不,我的塵緣尚未了結。」薩根蒼涼地說,「我的思考還沒有完成。因為直到病逝,我一直在思考一個更為深刻的悖論。我晝思夜想,不得安寧。」「噢,是嗎?說給我聽聽。」他含笑望著薩根。薩根轉過身,凝望著蒼茫的天宇:「我剛才已經說過,宇宙從大爆炸中誕生時,遵循著一個先天的、嚴密的法則,以致於科學家在150億年後,可以在實驗室里復現大爆炸後的情景。關於這條永恆的法則,也許2000年前一個中國老人的表述更為簡潔。這個人叫李聃,又稱老子,他……」薩根突然轉了話題,問,「中國也在你的疆域之內嗎?據我所知,中國人歷來缺乏宗教的熱誠。」上帝平靜地回答:「噢,當然在我的疆域之內,普天之下莫非王土嘛。不過,」他露齒一笑,「中國人是比較挑剔的信徒,在那兒我不得不換幾個模樣和幾個名字。」薩根會心地笑了,接著說:「老子把宇宙法則稱為'道',他說:道不死,是為玄牝——大道是永恆的,它是繁育萬物的產門。老子又說:道生一,一生二,二生三,三生萬物——大道生出渾元之氣,再分陰陽,陰陽交合,生出萬物。你看,多麼簡潔深刻的表述。」上帝頜首說:「噢,一個偉大的哲人。」「那麼,我們就用這個簡潔的名詞——道——來稱呼宇宙最深層次的法則吧。道是不死永存的,道翱翔於物質和時間之外,嚴厲地監督著萬事萬物的運行,不管宇宙是在爆炸、在膨脹、還是在走向滅亡——可是到這兒我就搞不懂了!」薩根苦惱地說。

上帝靜靜地凝視著他,等他說下去。

「因為這種'道'就其本質而言,是一種信息。可是,信息的載體是什麼?在宇宙爆炸前的宇宙蛋里,是一片絕對高熵的混沌,這里沒有時間順序,沒有因果關系,它當然不可能容納這些精確的信息。換句話說,即使是不死永存的 '道' 也不可能穿過宇宙蛋中的混沌而延續到過去或未來。那麼管理這個宇宙的'道'是如何產生?是在宇宙爆炸的巨響中隨著物質世界而自動誕生的?假如我們這個宇宙在數百億年後歸於毀滅,再次變成一個絕對混沌的宇宙蛋,這個宇宙之道會不會穿越混沌而延續到下一劫?換句話說,下一次宇宙爆炸會不會遵循這一個宇宙的模式?」他苦笑道,「也許我該這樣問:上帝啊,請你回答,在下一個宇宙中,上帝是否仍是你?」他苦惱地看著上帝:「我的智力無法回答這個問題,也許集全部人類的智慧也無法回答。我盡力嘗試過,但每種正確的解釋都會導出相反的結論。上帝,如果你確實存在,如果你真有大能,請給我一個確切的回答吧。」長久的沉默。最後上帝平靜地重復了剛才的話:「上帝就是你自己。」卡爾。薩根失望地搖搖頭,沉重地說:「其實我已猜到了你的回答。美國物理學家伍德說過,物理學和玄學的區別,在於物理學有一個實驗室,因為物理學定律最終要用事實來確認。這是一個犀利的論述,可惜,他沒有料到,物理學最終也步了玄學的後塵。宇宙之道是否超然於時間和物質之外是無法驗證的。並不是沒有實驗室。不,有一個現成的實驗室,甚至這個實驗早在150億年前就已經開始了,至今仍有條不紊地進行著。可惜,當實驗完成時,觀察者早就滅亡了,人類永遠不可能觀察到實驗的結局。我一生反對不可知論,但至少在這個問題上,不可知論是穩操勝券的。」他抱著一絲希望,詢問地看看上帝——上帝沉默著。薩根嘆口氣,踽踽地轉過身,俯瞰著腳下的世界。他的後背略顯佝僂,他背負著沉重的痛苦,那是思想者的痛苦。上帝眼神古怪地盯著他,然後,上帝目光一閃,躡手躡腳地走過去,徑直穿過薩根的身體。

卡爾·薩根打了一個冷顫。他聽到上帝的笑聲,他感到億萬粒子擊中了他身上每一顆細胞、每一顆原子。片刻的震盪後,視界清晰了。他看見了自己的赤腳,看見一襲褐色的麻衣,一雙枯瘦的雙臂,和自己頭上濃如獅毛的長發長須。他發現自己具有天目天耳,可以聽到光線的震盪,看到誇克的玩鬧。他忽然醒悟到,他已與上帝合為一體。

上帝與我,不,上帝與我們。他聆聽著自己的內心,感受到,在這個人形宇宙內,有無數思維包在強勁地博動,有老子、柏拉圖、伊壁鳩魯、阿基米得、伽利略、牛頓、萊布尼茲、麥克斯韋、羅蒙諾索夫、愛因斯坦、波爾、霍金、彭羅斯、薩根……無數的思維匯成了上帝永恆的思索。天地蒼茫,宇宙洪荒,也許這些理性思考足夠鋒利,能穿破宇宙輪回時的絕對混沌而長存。

熱點內容
追美科幻小說 發布:2025-10-20 08:47:35 瀏覽:538
yy小說多女完本小說推薦 發布:2025-10-20 08:28:24 瀏覽:460
穿越言情完結小說推薦 發布:2025-10-20 08:25:32 瀏覽:720
文筆好的小說推薦現代言情 發布:2025-10-20 08:02:07 瀏覽:796
小學生讀科幻小說 發布:2025-10-20 07:58:47 瀏覽:117
唯美悲傷的小說排行榜 發布:2025-10-20 07:58:10 瀏覽:340
炒雞甜又有肉的電競小說推薦 發布:2025-10-20 07:44:44 瀏覽:33
必須看的免費小說 發布:2025-10-20 07:28:26 瀏覽:682
校園男生言情小說 發布:2025-10-20 06:23:51 瀏覽:843
特污特甜的校園小說在線閱讀 發布:2025-10-20 06:23:51 瀏覽:898