當前位置:首頁 » 玄幻小說 » 科幻小說優秀譯文

科幻小說優秀譯文

發布時間: 2025-10-13 07:30:14

㈠ 《the cask of Amontillado》的中文版本

《the cask of Amontillado》--埃德加·愛倫·坡

中文翻譯如下:

阿芒提拉多的水桶

福吐納托對我百般迫害,我都盡量忍在心頭,可是一旦他膽敢侮辱我,我就發誓要報仇了,您早就

摸熟我生性脾氣,總不見得當我說說嚇唬人。總有一天我要報仇雪恨。

這個注意堅定不移,既然拿定主意不改,就沒想到會出危險。我不僅要給他吃吃苦頭,還要幹得絕

了後患。報仇的自己得到報應,這筆仇就沒了清。復仇的不讓冤家知道是誰害他,這筆仇也沒了

清。

不消說,我一言一語,一舉一動都沒引起福吐納托懷疑是存心不良。還是照常對他笑臉相迎,可他

沒看出如今我是想到要送他命才笑呢。

福吐納托這人在某些方面雖令人尊重,甚至令人敬畏,可就是有個弱點。他自誇是品酒老手。意大

利人沒幾個具有真正行家的氣質。他們的熱誠,多半都用來隨機應變,看風使舵,好讓英國和奧地

利的大財主上當。

談到古畫和珠寶方面,福吐納托跟他同胞一樣,誇誇其談,不過談到陳酒方面,倒是真正識貨。這

點我跟他大致相同——對義大利葡萄酒,我也算內行,只要辦得到的話,就大量買進。

在熱鬧的狂歡節里,有天傍晚,正當暮色蒼茫,我碰到了這位朋友。他親熱的招呼我,因為他肚裡

灌飽了酒。這傢伙扮成小丑,身穿雜色條紋緊身衣,頭戴圓尖帽,上面系著鈴鐺。我看見他真是高

興極了,不由想握著他的手久久不放。

我對他說:「老兄啊,幸會,幸會。你今天氣色真是好到極點。我弄到一大桶所謂白葡萄酒(西班

牙蒙蒂利亞生產的一種甜酒),可我不放心。」

「怎的?」他說,「白葡萄酒?一大桶?不見得吧!在狂歡節期間哪弄得到?」

「我不放心,」我答道,「我真笨透了,居然沒跟你商量,就照白葡萄酒的價錢全付清了。找又找

不到你,可又生怕錯過這筆買賣。」

「白葡萄酒!」

「我不放心。」

「白葡萄酒!」

「我一定得放下這條心!」

「白葡萄酒!」

「瞧你有事,我正想去找盧克雷西呢。只有他才能品酒。他會告訴我——」

「可有些傻瓜硬說他眼力跟你不相上下呢。」

「快,咱們走吧。」

「上哪兒?」

「上你地窖去。」

「老兄,這不行;我不願欺你心好就麻煩你啊。我看出你有事。盧克雷西——」

「我沒事,來吧。」

「老兄,這不行。有事沒事倒沒什麼,就是冷得夠嗆,我看你受不了。地窖里潮得不得了。四壁都是硝。」

「咱們還是走吧,冷算不了什麼。白葡萄酒!你可上當啦。說到盧克雷西,他連雪梨酒跟白葡萄酒都分不清。」

說著福吐納托就架住我胳膊;我戴上黑綢面具,把短披風緊緊裹住身子,就由他催著我上公館去了。

家裡聽差一個也不見,都趁機溜出去過節了。我對他們說過我要到第二天早晨才回家,還跟他們講

明,不準出門。我心裡有數,這么一吩咐,包管我剛轉身,馬上就一個個都跑光了。

我從燭台上拿了兩個火把,一個給福吐納托,領他穿過幾套房間,走進拱廊,通往地窖,走下長長

一座迴旋樓梯,請他一路跟著,隨加小心。我們終於到了樓梯腳下,一塊站在蒙特里梭府墓窖的濕

地上。

我朋友的腳步搖搖晃晃,跨一步,帽上鈴鐺就丁零當啷響。

「那桶酒呢?」他說。

「在前面,」我說,「可得留神牆上雪白的蛛網在發光。「

他朝我回過身來,兩只醉意朦朧的眼睛水汪汪的盯著我。

「硝?」他終於問道。

「硝,」我答道,「你害上那種咳嗽有多久了?」

「呃嘿!呃嘿!——呃嘿!呃嘿!呃嘿!——呃嘿!呃嘿!呃嘿!——呃嘿!呃嘿!呃嘿!——呃

嘿!呃嘿!呃嘿!」

我那可憐的朋友老半天答不上口。

「沒什麼,」最後他說道。

「喏,」我依然答道,「咱們回去吧,你的身體要緊。你有錢有勢,人人敬慕,又得人心;你象我

從前一樣幸福。要有個三長兩短,那真是非同小可。我倒無所謂,咱們回去吧,你害病,我可擔待

不起。再說,還有盧克雷西——」

「別說了,」他說,「咳嗽可不算什麼,咳不死的。我不會咳死。」

「對——對,」我答,「說真的的,我可不是存心嚇唬你——可總得好好預防才是。喝一口美道克

酒去去潮氣吧。」

說著我就從泥地上的一長溜酒瓶里,拿起一瓶酒,砸了瓶頸。

「喝吧,」我把酒遞給他。

他瞟了我一眼,就將酒瓶舉到唇邊。他歇下手,親熱的向我點點頭,帽上鈴鐺就丁零當啷響了。

「我為周圍那些長眠地下的乾杯。」他說。

「我為你萬壽無疆乾杯。」

他又攙著我胳膊,我們就繼續往前走。

「這些地窖可真大。」他說。

「蒙特里梭家是大族,子子孫孫多。」我答。

「我忘了你們府上的家徽啦。」

「偌大一隻人腳,金的,襯著一片天藍色的北京。把條騰起的蟒蛇踩爛了,蛇牙就咬著腳跟。」

「那麼家訓呢?」

「凡傷我者,必遭懲罰。」

「妙啊!」他說。

喝了酒,他眼睛亮閃閃的,帽上鈴鐺又丁零當啷響了。我喝了美道克酒,心裡更加胡思亂想了。我

們走過屍骨和大小酒桶堆成的一長條夾弄,進了墓窖的最深處,我又站住腳,這回竟放膽抓住福吐

納托的上臂。

「硝!」我說,「瞧,越來越多了。象青苔,掛在拱頂上。咱們在河床下面啦。水珠子滴在屍骨里

呢。快走,咱們趁早回去吧。你咳嗽——」

「沒什麼,」他說,「咱們往下走吧。不過先讓我再喝口美道克酒。」

我打開一壺葛拉維酒,遞給他。他一口氣喝光了,眼睛裡頓時殺氣騰騰,呵呵直笑,把酒瓶往上一

扔,那個手勢,我可不明白是什麼意思。

我吃驚的看著他。他又做了那個手勢——一個希奇古怪的手勢。

「你不懂?」他說。

「我不懂。」我答。

「那你就不是同道。」

「怎的?」

「你不是泥瓦工。(原文是mason,在英文中泥瓦工與共濟會會員解,按共濟會發源與中古時代,

最初系泥瓦工工會的一種秘密團體,以互相幫助為宗旨,相遇時以暗號聯系。)」

「是的,是的,」我說,「是的,是的。」

「你?不見得吧!你是?」

「我是,」我答。

「暗號呢,」他說,「暗號呢?」

「就是這個,」我邊說邊從短披風的褶襇下拿出把泥刀。

「你開玩笑吶,」他倒退幾步,喊著說。「咱們還是往前去看白葡萄酒吧。」

「好吧,」我說,一邊把泥刀重新放在披風下面,一邊伸過胳膊給他扶著。他沉沉地靠在我胳膊

上。這就繼續向前走,再往下走,到了一個幽深的墓穴里,這里空氣渾濁,手裡火把頓時不見火

光,只剩火焰了。

在墓穴的盡頭,又出現了更狹窄的墓穴。四壁成排堆著屍骨,一直高高堆到拱頂,就跟巴黎那些大

墓窖一個樣。里頭這個墓穴有三面牆,仍然這樣堆著。還有一面的屍骨都給推倒了,亂七八糟的堆

在地上,積成相當大的一個屍骨墩。

在搬開屍骨的那堵牆間,只見里頭還有一個墓穴,或者壁龕,深約四英尺,寬達三英尺,高六七英

尺。看上去當初造了並沒打算派什麼特別用處,不過是墓窖頂下兩根大柱間的空隙罷了,後面卻靠

著一堵堅固的花崗石垣牆。

福吐納托舉起昏暗的火把,盡力朝壁龕深處仔細探看,可就是白費勁,火光微弱,看不見底。

「往前走,」我說,「白葡萄酒就在這里頭。盧克雷西——」

「他是個充內行,」我朋友一面搖搖晃晃的往前走,一面插嘴道,我緊跟在他屁股後走進去。一眨

眼工夫,他走到壁龕的盡頭了,一見給岩石擋住了道,就一籌莫展的發著楞。隔了片刻,我已經把

他鎖在花崗石牆上了。

牆上裝著兩個鐵環,橫里相距兩英尺左右。一個環上掛著根短鐵鏈,另一個掛著把大鎖。不消一剎

那工夫,就把他攔腰拴上鏈子了。他驚慌失措,根本忘了反抗,我拔掉鑰匙,就退出壁龕。

「伸出手去摸摸牆,」我說,「保你摸到硝。真是濕得很。讓我再一次求求你回去吧。不回去?那

我得離開你啦。可我還先得盡份心,照顧你一下。」

「白葡萄酒!」我朋友驚魂未定,不由失聲喊道。

「不錯,」我答,「白葡萄酒。」

說著我就在前文提過的屍骨堆間忙著。我把屍骨扔開,不久就掏出好些砌牆用的的石塊和灰泥。我

便用這些材料,再靠那把泥刀,一個勁地在壁龕入口處砌起一堵牆來。

我連頭一層石塊也沒砌成,就知道福吐納托的醉意八成醒了。最先聽到壁龕深處傳出幽幽一聲哼

叫。這不象醉鬼的叫聲。隨即一陣沉默,久久未了。我砌了第二層,再砌第三層,再砌第四層;接

著就聽到拚命搖晃鐵鏈的聲音。

一直響了好幾分鍾,我索性歇下手中的活,在骨堆上坐下,為的是聽得更加稱心如意,待等當啷當

啷的聲音終於啞寂,才重新拿起泥刀,不停手的砌上第五層,第六層,第七層。這時砌得差不多齊

胸了。我又歇下手來,將火把舉到石牆上,一線微弱的火光就照在里頭那個人影上。

猛然間,那個上了鎖鏈的人影從嗓子眼裡發出一連串尖利響亮的喊聲,彷彿想拚命嚇退我。剎那

間,我拿不定主意,簌簌直抖,不久就拔出長劍,手執長劍在壁龕里摸索起來。

轉念一想,又放下了心。我的手擱在墓窖那堅固的建築上,就安心了。再走到牆跟前,那人大聲嚷

嚷,我也對他哇哇亂叫。他叫一聲,我應一聲,叫得比他響,比他亮。這一叫,對方叫嚷的聲音就

啞了。

這時已經深更半夜了,我也快幹完了。第八層,第九層,第十層早砌上了,最後一層,也就是第十

一層,也快砌完了;只消嵌進最後一塊石塊,再抹上灰泥就行了。我拼了命托起這塊沉甸甸的石

塊,把石塊一角放在原定地位。

誰知這時壁龕里傳來一陣低沉的笑聲,嚇得我頭發根根直立。接著傳來凄厲的一聲,好容易才認出

那是福吐納托老爺的聲音。

只聽得說——「哈!哈!哈!——嘻!嘻!嘻!——這倒真是個天大的笑話——絕妙的玩笑,回頭

到了公館,就好笑個痛快啦——嘻!嘻!嘻!——邊喝酒邊笑——嘻!嘻!嘻!」

「白葡萄酒!」我說。

「嘻!嘻!嘻!——嘻!嘻!嘻!——對,白葡萄酒。可還來得及嗎?福吐納托夫人他們不是在公

館里等咱們嗎?咱們走吧!」

「對,」我說,「咱們走吧!」

「看在老天爺份上走吧,蒙特里梭!」

「對,」我說,「看在老天爺份上。」

誰知我說了這句話,怎麼聽都聽不到一聲回答。心裡漸漸沉不住氣了,便出聲喊道:「福吐納托!」

沒答腔。我再喚一遍。

「福吐納托!」

還是沒答腔。我將火把塞進還沒砌上的牆孔,扔了進去。誰知只傳來丁零當啷的響聲。我不由惡心

起來,這是由於墓窖里那份濕氣的緣故。我趕緊完工。

把最後一塊石頭塞好,抹上灰泥。再緊靠著這堵新牆,重新堆好屍骨。五十年來一直沒人動過。願

死者安息吧!

(1)科幻小說優秀譯文擴展閱讀

愛倫·坡的哥特小說創作不但對傳統哥特小說所具有的懸念、言情、兇殺、恐怖等通俗元素予以雜糅,還表達了獨樹一幟的創作理念,對美國早期本土文化、對物慾驅使的資本主義社會中人們的非理性情感予以關懷,從而使得他的哥特小說創作在一定程度上打破了嚴肅小說和通俗小說的界限,在更廣闊的審美空間上實現了與讀者的心靈溝通。

愛倫·坡把哥特故事同偵探推測故事結合起來的成功嘗試對後代作家影響極大。「伊迪絲·沃頓、威廉·福克納、尤多拉·韋爾蒂、弗蘭納里·奧康納、哈特·克蘭、斯蒂芬·金以及其他眾多作家的作品之中都借用愛倫·坡的哥特風格。這一切無不說明了愛倫·坡的哥特小說創作在接受美學的層面上產生的巨大影響及其強大助審美功能。

參考資料網路--艾倫.坡

㈡ Xeelee五、中文版作品


國內已翻譯發表的Xeelee系列作品有五篇,按照小說中的年代背景從早到晚排列如下:



公元3825年,小說《蛛絲》(原名Gossamer,1995年美國最佳科幻小說集,由遠方出版社於1997年1月出版,譯者為張玲等人)講述了在冥王星上兩名宇航員發現的像蛛絲一樣的奇特物體。故事發生在一艘GUT飛船通過蟲洞事故後,宇航員們被迫降到了冥王星。在這個未知的環境中,他們發現了一種類似蛛絲的物質,引發了對宇宙奧秘的探索。



公元5406年,小說《藍色虛幻》(原名Blue Shift,1998年由遼寧畫報出版社出版,譯者為趙偉)描述了飛行員吉姆·博爾德失去工作後,被誇克斯人僱傭駕駛Xeelee的夜間戰斗機,旨在拯救人類命運。這不僅關繫到個人命運,還關乎人類整體的生存。



公元6454年,小說《獵戶座防線》(科幻世界雜志2003年第3期,譯者為邵利敏)講述了一艘人類飛船勇敢地突入獵戶座旋臂的防線中,盡管生命短暫,也要為突破敵方封鎖而燃燒,展現出不屈不撓的抗爭精神。



公元7004年,小說《幽靈戰爭》(科幻世界譯文版2006年第5期,譯者為張軸)揭示了人類在幽靈區域的發展,以及與黑色幽靈領導的強大力量的斗爭。故事中,「獵戶之矛」號成員面臨著刺殺黑色幽靈的復雜任務,展現了人類與未知敵對勢力的較量。



公元20424年,小說《沖鋒線》(科幻世界雜志2004年第11期,譯者為蘇益群)描繪了人類與Xeelee的戰爭擴展至銀河中心附近。達克少尉遭遇未來的自己,並與未來的自己共同面對審判,故事充滿了對未來世界和人類命運的深刻思考。



這五部作品分別展現了不同歷史時期的宇宙探索、科技對抗、人類命運與未知力量的斗爭,通過細膩的敘述和豐富的想像,展示了科幻文學的魅力與深度。它們不僅反映了作者對宇宙奧秘的好奇,也探討了人類在面對未知時的勇氣、智慧與犧牲精神。


(2)科幻小說優秀譯文擴展閱讀

Xeelee系列是英國科幻作家史蒂芬·巴克斯特創作的一個科幻小說系列,定位於遠未來,描繪了人類與Xeelee之間史詩般的宇宙傳奇。在該系列中,人類歷經挫折,成為了宇宙中第二強大的種族,僅次於神一般的Xeelee。對於國內讀者來說,在該系列作品中,最熟悉的就是《獵戶座防線》了。這篇小說獲得了2001年度雨果獎提名及同年的《阿西莫夫科幻雜志》讀者投票獎。

㈢ 07--11年科幻世界和科幻世界譯文版推薦的科幻和奇幻的書的有哪些

《羅佛蘭登——托爾金奇幻小說集》 上海譯林出版社 收裂模粗錄了托爾金早期作品
《霍比特人》 《魔戒之王》三卷 《精靈寶鑽》 譯林出版社 嚴肅奇幻創派之作,無可迴避的經肆鎮典
《大魔法師》 吉林出版社 蘇珊娜·克拉克 這部作品成書共用十年,無論文字還是內容都深蘊古意,雄渾深厚,不可多得的極品
《地海傳奇》 已出版五卷共三冊 人民文學出版社 厄休拉·勒古恩的地海開辟了一個時代
《冰與火之歌》 已出版三卷共七冊 重慶出版社 喬治·馬丁代表作,是開啟歐美「新史詩」流派里的里程碑式作品
《精靈刺客茨瑞格之書》 已出版三卷共三冊 重慶出版社 斯蒂芬·布魯斯的「奇幻鹿鼎記」
《時光之輪》 已出版一卷共兩冊 萬卷出版公司 奇幻史上最著名的幾大史詩之一
《刺客正傳》 已出版三卷共五冊 汕頭大學出版社 以人物為中心的嚴肅奇幻
《帝國全傳1:黑鏡子》 作家出版社 市面上被當成玄幻包裝,其製作與翻譯絕對夠本,是當今幻界中堅馬里萊爾的最新作品

《聖石傳奇》 已出版五卷共五冊 汕頭大學出版社 大衛·艾丁斯的成名作,現在歐美奇幻界的前輩都是看著這書長大的
「龍槍」系列十二冊 第三波 龍門書局 老一代奇幻迷的入門之碼斗作
「黑暗精靈」系列十一冊 第三波 龍門書局 同上

這是以前照著譯文版敲進電腦的,大概是08年吧
其他的······
懶得去找了,不過也夠你看了吧

㈣ 求羅傑·澤拉茲尼幻想小說《迷狂》譯文

http://mihuan.yo2.cn/archives/635890

㈤ 語文填空:科幻小說領我置身於茫茫的宇宙間.太空里的戰斗(),();外星人和飛碟的故事(),().

科幻小說領我置身於茫茫的宇宙間,太空里的戰斗(緊張激烈),(變化莫測);外星人和飛碟的故事(神秘難料),(發人深省)。

語文選詞填空做題技巧

一是辨析詞義,辨明關系,辨析詞義是解答選詞填空題的前提。

二是聯系語境,尋找「暗示」,這里所說的「暗示」,是指文段每句話的意思、文段的語體風格、與空缺詞語前後鄰近相配的詞語等,抓住這些「暗示」,就不難推斷出正確答案。

(5)科幻小說優秀譯文擴展閱讀

變化莫測

【解釋】:測:估測。變化很多,不能預料。

【出自】:唐·韓愈《殿中少監馬君墓誌》:「當是時,見王於北亭,猶高山深林巨谷龍虎,變化不測,傑魁人也。」

譯文:在這時候,看到王在北亭,就像高山深林巨谷龍虎,變化不測,傑魁人啊。

【示例】:七十二座天門陣~,晝則凄風冷雨,夜則鬼哭神號。 ◎明·無名氏《楊家將演義》第二十五回

【語法】:主謂式;作謂語、賓語;形容變化多而不定。



㈥ 求教一篇以前發表在科幻世界上的譯文

去《科幻世界》的論壇問www.sfw.com.cn

㈦ 我想找一篇科幻小說。

這是傑克·坎貝爾的迷失的艦隊系列,傑克·坎貝爾是約翰·海姆瑞的筆名,美國科幻作家,主要創作軍事類科幻小說,短篇創作則涵蓋太空航行、時間旅行的題材,是《西班牙流感》的作者。
本系列一共六本,目錄如下:
1、The Lost Fleet - Dauntless (迷失的艦隊-無畏號)(2006)
2、The Lost Fleet - Fearless (迷失的艦隊-無懼號)(2007)
3、The Lost Fleet - Courageous (迷失的艦隊-勇敢號)(2007)
4、The Lost Fleet - Valiant (迷失的艦隊-英勇號)(2008)
5、The Lost Fleet - Relentless (迷失的艦隊-無情號)(2009)
6、The Lost Fleet - Victorious (迷失的艦隊-大獲全勝)(2010)

Dauntless(迷失的艦隊-無畏號) 由《科幻世界-譯文版》在2010年01期刊登。
Fearless (迷失的艦隊-無懼號)由 《科幻世界-譯文版》在2011年07 期刊登。
Courageous (迷失的艦隊-勇敢號)由科幻世界吧組織人手正在翻譯中
鏈接地址http://tieba..com/p/1173144042
Valiant(迷失的艦隊-英勇號)由科幻世界吧組織人手正在翻譯中
鏈接地址http://tieba..com/p/1430109436
Relentles(迷失的艦隊-無情號)由科幻世界吧組織人手正在翻譯中
鏈接地址http://tieba..com/p/2095600701
Victorious(迷失的艦隊-大獲全勝)由科幻世界吧組織人手正在翻譯中
‍鏈接地址http://tieba..com/p/2349773069
內容簡介:主角是在一次著名戰役中倖存下來的唯一一人即黑傑克,躺在冬眠艙里漂浮於太空,在百年之後被後人發現並救起。主角發現自己在百年之後已經被塑造成傳奇和神話中的英雄,民眾相信他能帶領軍隊戰勝強敵。而實際上主角心裡知道自己只是一名普通的軍人,被推上艦隊領袖位置的主角必須「真的」成為一位英雄,才能帶領大家逃脫險境。

㈧ 科幻世界增刊上關於一個日本人通過一個老人房裡的時間機器回到二戰時的過去,最後自己變成那個老人的小說

廣瀨正寫的<負數與零>
2005年科幻世界譯文版(下半月版)·

當我知道<負數與零>竟是他的長篇處子作時,自己便開始搜尋他其他的著作,但爾後我才知道其長篇處子作《負數與零》就是在去世前兩年才創作的。其實本應讀到他更多的精彩的作品的.

只可惜廣瀨正48歲便去世了

"《負數與零》這部小說。第一次看的時候,有點頭昏腦脹。光是理清楚裡面的人物關系已經讓我很累了……後來重讀之後才發現作者處理的巧妙。主角暗戀的鄰家女孩竟然就是當紅的影星。而長大後的主角拜一位老先生所賜,見到了從過去來到現在的鄰家女孩。他做時光機器回到過去之後被拋棄在了當時的年代,如此生活下去的他後來和那個當紅的影星結婚。但是這個影星其實就是長大後主角見到從過去穿越時空到達未來然後又回到過去的鄰家女孩,三十年之後,他才知道當年自己所拜託的老先生其實就是自己……

God…這種自己其實是自己的母親又是自己的女兒的邏輯關系的確有些亂,不過整篇文章一氣呵成,幾十萬字中間沒有讓人覺得疲倦的感覺。這部小說中的時光旅行的情節描述的是一種「不可變更的歷史」,經歷過時光機器的男女主角實際上是處於一個循環之中,作為一個個人來說,這一生是便是在時間中穿梭來穿梭去,並且和「過去」以及「將來」的自己見面。而整體來看這就是同一個人。"

而我覺得它更打動我的是它一整本書都只是為結尾作伏筆.

看似混亂的故事在結尾揭示了一個道理:過去是無法改變的,而未來還可一放手一搏.

熱點內容
小說排行榜逆道戰神 發布:2025-10-13 10:18:41 瀏覽:47
重生都市豪門血親小說排行榜 發布:2025-10-13 10:18:23 瀏覽:756
你的名字首映娛樂小說 發布:2025-10-13 09:14:38 瀏覽:2
百度雲言情小說資源分享 發布:2025-10-13 08:31:07 瀏覽:392
超級虐心催淚小說古代短篇 發布:2025-10-13 08:31:04 瀏覽:380
類似狼皇的小說推薦 發布:2025-10-13 07:50:49 瀏覽:488
科幻小說優秀譯文 發布:2025-10-13 07:30:14 瀏覽:156
一人之下小說系統推薦 發布:2025-10-13 07:09:46 瀏覽:658
小說包公案MP3免費下載 發布:2025-10-13 06:59:23 瀏覽:588
男主角林洛的都市小說 發布:2025-10-13 06:22:19 瀏覽:567