我要看免費的紅樓夢白話小說
① 在那能看到紅樓夢白話文版
你最好買 《紅樓夢》 人民文學出版社 2008年4月版,中小學必讀文庫。
說實話,能讀懂紅樓夢的真的沒有幾個人,何況是小學生呢?
矛盾在於閱讀與理解的層次不一樣而已,我讀了近10年,不懂的還很多,但也受益匪淺!
我勸你還是買一個好的版本,通行本的大概在200---400元不等。可以看好幾十年呢。
影印本的一套要2000---3000元。上海古籍出版社的比較好。
② 求 白話文紅樓夢小說
樓主,你去天涯上看,我前幾天看到有白話文的紅樓。嘻嘻
③ 給我一個讀《紅樓夢》的網站,白話版的
《紅樓夢》原本就是白話小說,要想在線讀:http://www.cycnet.com/encyclopedia/literature/ancient/collection/hongluomeng/
但就是版本一般不是庚辰本的
你要想要電子書給我發個郵件:[email protected]
④ 求《白話全本紅樓夢》 120回的 電子書 謝謝!!
《白話全本紅樓夢》
本書由苟守慶(筆名韋崬)著,最早連載網路,原名《大白話紅樓夢》。作者有感於紅樓夢研究"不研讀文本,漠視背景,以偏概全,無限拔高"等誤區,體會普通讀者閱讀《紅樓夢》的迫切心情,從2007年6月開始,歷時三年完成此作品。山東電視台影視頻道、中國新聞出版網等媒體做過報道或者宣傳。
《白話全本紅樓夢》,讓你讀懂《紅樓夢》不是夢,《紅樓夢》是必讀的名著,但在當今信息更迭頻繁的年代,如何短時間、高效率地理解這部文學經典成為一個難題。本書以完全白話的形式進行翻譯,忠於原著,內容完整,並適當加入解讀與評論,讓您閱讀起來暢快淋漓,輕松躍入紅樓夢境,一遍看透原著的隱晦、難懂之處,從而最大限度地體驗紅樓魅力。《白話全本紅樓夢》讓您在在暢讀間領略經典的深意。
內容簡介
《中國大網路全書》評價說,《紅樓夢》的價值怎麼估計都不為過。《大英網路》《蔣十緣風水文化》評價說,《紅樓夢》的價值等於一整個的歐洲。有評論家這樣說,幾千年中國文學史,假如我們只有一部《紅樓夢》,它的光輝也足以照亮古今中外。作為一名中國人,紅樓夢是必讀的名著,但在當今信息忽如閃電的年代,如何利用短時間,高效率的理解紅樓夢成為一個難題,畢竟,沒能讀懂紅樓的人佔大多數,而現行版本多為評論和註解類。
本書不盲從專家,不固執己見,追求"白而不俗,雅而不難"的風格,以完全白話的形式進行翻譯,適當加入解讀,句句有翻譯,字字有落實,不放過任何疑點與難點。靈活生動的翻譯、幽默風趣的語言、細致明白的講解、透徹深刻的思考,會讓您如醍醐灌頂,輕松躍入紅樓夢境,體驗紅樓魅力。本書的目標:給您一部通篇白話、完整的古典名著,讓每個人都擁有享受紅樓夢的權利,讓紅樓夢飛入尋常百姓家,蔣十緣/風水文化。
折疊編輯本段作者簡介蔣十緣風水文化++
苟守慶,1969年出生,
白話全本紅樓夢封面1992年畢業於山東師范大學中文系,中學高級教師,2005年1月散文《又起秋風》獲全國徵文一等獎,2006年9月出版專著《魔法記憶一日一課》,2007年11月課題研究"高中語文教學全程改革研究與實驗"獲省教學成果獎;從大學開始研究"紅樓夢",見解客觀、獨到,語言通俗、幽默,被網民譽為"紅樓夢白話翻譯第一人"
⑤ 紅樓夢的白話文
《紅樓夢》原著使用的就是「白話」。即接近我們現在口語的語言,閱讀起來障礙比較小。
雖說裡面有很多詩詞,但這些詩詞都是當時寫小說所必須的,當時的小說都是文備眾體,四大名著都是如此。詩詞是詩詞只是小說的一個點綴,小說的主體文字大部分是白話,和文言文的區別還是很大的。
而且雖然也會涉及到一些文文縐縐的語言,如:「此開卷第一回也。作者自雲:曾歷過一番夢幻之後,故將真事隱去,而借通靈說此《石頭記》一書也,故曰「甄士隱」雲雲。」這里很明顯和白話文有區別,最明顯的就是「雲」「也」「故」「一書」等詞都使用了文言意義和表達習慣。但這也就是當時的書面語,和文言文還是有區別的。就像我們今天寫作文章,要使用書面語,但很多時候也是屬於白話文的范疇的。
但是需要注意的一點是:不能簡單地說《紅樓夢》的語言是白話文,因為今天的白話文在五四以後才正式在書面語中使用。
⑥ 紅樓夢 書 有沒有白話文版的
甲戌本應該是現存最早的版本了。不過紅樓夢都已是白話文的,沒有什麼再白話的版本了。
剛開始是有點難, 建議先看87版的電視劇, 如果你沒有耐心,就很難看完 。細細讀讀,你會覺得百看不厭,越看越愛。
⑦ 紅樓夢白話文版
貌似,沒有白話文版的吧,那個誰去翻譯啊?要是有註解的,可能還有。
⑧ 我要《紅樓夢》TXT白話文。誰能給我啊!
已發送
請及時接受
⑨ 求紅樓夢白話文版電子書 要全
附件是紅樓夢(白話版)TXT格式的,望採納
