小說沈卧折微免費閱讀
Ⅰ 外國現代詩有哪些
01
觀察烏鶇的十三種方式
(美)斯蒂文斯
李文俊 譯
1.
周圍,二十座雪山,
唯一動彈的
是烏鶇的一雙眼睛。
2
我有三種想法,
就象一棵樹
上面蹦跳著三隻烏鶇。
3
烏鶇在秋風中盤旋。
那不是啞劇中的一個細節嗎?
4
一個男人、一個女人
是一個整體。
一個男人、一個女人和一隻烏鶇也是一個整體。
5
我不知道更愛什麼,
是回腸盪氣呢
還是藏而不露,
是烏鶇的婉轉啼鳴
還是它的裊裊餘音。
6
冰柱,為長窗
增添了犬牙交錯的玻璃。
烏鶇的影子
在上面來回飛掠。
情緒
從掠動的影子中
依稀看出難以辨認的緣由。
7
哦,哈潭弗德消瘦的男子啊,
你們為何夢想金鳥?
沒看見那烏鶇
在你們周圍
女子的腳邊逡巡?
8
我會押鏗鏘的音韻
也會用流利的、躲也躲不開的節奏;
可是我明白,
與我所知的一切
息息相關的
是烏鶇。
9
當烏鶇飛出視野時,
它便成為
無數圓圈之一的邊緣了。
10
看見烏鶇
在綠光中翻騰,
連甜言蜜語的老鴇
也要失聲痛哭。
11
他乘一輛玻璃車輦
越過康涅梯克州。
有一次,恐懼刺穿了他的心,
在恐懼中,他竟以為
扈從、車輦的陰影
是烏鶇。
12
河水在流淌。
烏鶇必定在飛翔。
13
整個下午如同黃昏。
雪在降落
它還要繼續下,繼續下。
烏鶇
棲息在雪杉枝上。
02
關於殺嬰者瑪麗•法拉
(德國 )貝•布萊希特
李以亮 譯
瑪麗•法拉,出生在四月,
無污點,未成年,佝僂病,父母雙亡,
據稱,也無前科記錄在案,
犯殺嬰罪,據說
案情如下:懷孕第二月,她稱,
為打掉孩子,在一女侍者協助下
使盡辦法,用過兩個灌水器,
據稱痛苦不堪,但沒有成功。
但是你,我請求你,想想你的憤怒和蔑視
畢竟,是人都會求助於他人。
然後,按照協議,她說,她付了錢,
接下來,用布帶將自己扎緊。
還喝了磣辣椒水的白酒
打胎,但未能解決她的困境。
身體令她苦惱,在她清洗盤子時,
它已相當明顯地凸出。
她自己說,她還是一個孩子,
她最虔誠地向聖母瑪麗亞祈禱。
但是你,我請求你,想想你的憤怒和蔑視
畢竟,是人都會求助於他人。
她每天祈禱,卻根本沒有幫到她。
她渴望幫助。在早晨望彌撒時
她的麻煩使她暈倒。當她跪在祭壇前,
大滴大滴的汗水常常痛苦地往下淌。
直到分娩的時刻來臨
她都隱瞞著她的病情。
無人相信會發生這樣的事,
她,姿色平平,沒有禁住誘惑。
但是你,我請求你,想想你的憤怒和蔑視
畢竟,是人都會求助於他人。
那天,她說,還是拂曉,
她在擦洗樓梯,彷彿有一枚釘子
刺入她的肚子。劇烈地絞痛。
但她仍然悄悄忍住了陣痛。
一整天她絞盡腦汁,晾衣時
把頭靠在晾衣架上想辦法,
她得生下孩子,滿心沉重。
她去睡覺時,天色已經非常晚了。
但是你,我請求你,想想你的憤怒和蔑視
畢竟,是人都會求助於他人。
她剛躺下時,又有人來叫她:
天在下雪,她只得下樓。
持續到十一點。這是漫長的一天。
晚上她才有時間生孩子。
所以,她說,她生下了一個兒子。
這孩子跟其他孩子沒有什麼兩樣。
而她生下孩子,她跟別人就不一樣。
沒有任何理由可以鄙視這個母親。
但是你,我請求你,想想你的憤怒和蔑視
畢竟,是人都會求助於他人。
接下來我該說說,發生在那
已經降生的孩子身上的故事。
(她說她也不想隱藏什麼)
所以讓它由你們判決好了。
她說,她剛一上床,就被
身體的虛弱征服,而她孤身一人,
不知道會發生什麼,但她仍
竭盡全力,不發出呻吟。
但是你,我請求你,想想你的憤怒和蔑視
畢竟,是人都會求助於他人。
憑著最後的力氣,她說,那時
房間已經冰涼,她拖著
身體到了盥洗室,在那裡
使出渾身的力氣分娩(忘了時間)
一直到了早上。她說,那時
她心神渙散,只能勉強抱起
那孩子,而雪已打進盥洗室,
她的手指都快麻木了。
但是你,我請求你,想想你的憤怒和蔑視
畢竟,是人都會求助於他人。
在從盥洗室走到房間時,她說,
那會兒,孩子哭起來,哭聲
快要把她逼瘋了,所以,她說
她不停地用拳頭盲目地打他,
過了一會兒,才終於安靜。
然後,她把孩子抱上了床
一整夜都讓它睡在懷里:
直到早晨,把它藏進小屋。
但是你,我請求你,想想你的憤怒和蔑視
畢竟,是人都會求助於他人。
瑪麗•法拉,出生在四月,
一個未婚母親,被定罪,死在
邁森地方監獄,
她證明了所有男人的罪。
你們,在干凈的床單之間愉快分娩
並以「受賜」之名命名孩子的人,
無權譴責這遭遺棄者的弱點,
她犯下的罪是黑暗的,而她的痛苦是偉大的。
你,我請求你,想想你的憤怒和蔑視
畢竟,是人都會求助於他人。
03
上教堂
(英國)菲利普·拉金
王佐良 譯
我先注意裡面有沒有動靜,
沒有,我就進去,讓門自己碰上。
一座通常的教堂: 草墊、座位、石地,
小本《聖經》,一些花,原為禮拜天採的,
已經發黑了;在聖堂上面,
有銅器之類;一排不高而緊湊的管風琴;
還有濃重而發霉的、不容忽略的寂靜,
天知道已經醞釀多久了;無帽可脫,我摘下
褲腿上的自行車夾子,不自然地表示敬重。
往前走,摸了一下洗禮盤。
抬頭看,屋頂像是新的——
刷洗過了,還是重蓋的?會有人知道,我可不。
走上讀經台,我看了幾頁聖詩,
字大得嚇人,讀出了
「終於此」三字,聲音太大了,
短暫的回聲像在暗中笑我。退回到門口,
我簽了名,捐了一個硬幣,
心想這地方實在不值停留。
可是停留了,而且常常停留,
每次都像現在這樣納悶,
不知該找什麼,也不知有一天
這些教堂完全沒有用處了,
該叫它們變成什麼?也許可以定期開放
幾座大教堂,在上鎖的玻璃櫃里
陳列羊皮紙文稿、銀盤、聖餅盒,
而聽任其餘的被風吹雨打,或給人放羊?
還是把它們作為不吉利的地方而躲開?
也許,一等天黑,會有莫名其妙的女人
帶著孩子進來摸某塊石頭,
或者採集治癌的草葯,或者在某個
預定的晚上來看死人出來走路?
總會有一種力量存在下去,
在游戲里,在謎語里,像是完全偶然;
可是迷信,一如信仰,必須消滅,
等到連不信神也沒有了,還剩下什麼?
荒草,破路,荊棘,扶壁,天空。
樣子越來越不熟悉,
用處越來越不清楚。
我在想誰會最後跑來尋找
原來的教堂?那些敲敲記記的人,
懂得什麼是十字架樓廂的一群?
在廢墟里找寶,貪求古董的人?
過聖誕節有癮的人,指望在這里
找到儀式、管風琴樂和沒葯味道的那些?
還是一個可以代表我的人,
感到悶,不懂內情,明知這鬼魂的沉積
早已消散,卻還要穿越郊區的灌木,
來到這十字架形的地方,因為它長期穩定地
保持了後來只能在分離的情況里——
結婚,生育,死亡,以及它們引起的思緒——
找到的東西,而當初正是為了它們才造了
這特別的外殼?說真的,雖然我不知道
這發霉臭的大倉庫有多少價值,
我倒是喜歡在寂靜中站在這里。
它是建在嚴肅土壤上的嚴肅屋子,
它那兼容的空氣里聚合著我們的一切熱望,
熱望是被承認的,雖然給說成命運。
這一點永遠不會過時,
因為總會有人驚異地發現
身上有一種要求更嚴肅一點的飢餓,
總會帶著這飢餓跑來這個地方,
因為他聽說這里人會活得明智,
如果只由於有無數死者躺在周圍。
04
馬群
(英國)塔特·休斯
袁可嘉 譯
破曉前的黑暗中我攀越樹林,
空氣不佳,一片結霜的沉寂,
不見一片葉,不見一隻鳥——
一個霜凍的世界。我從林子上端出來,
我的呼吸在鐵青的光線中留下扭曲的塑像。
山谷正在吮吸黑暗
直到沼澤地——亮起來的灰色之下暗下去的沉滓——的邊緣
把前面的天空分成對半。我看見了馬群:
濃灰色的龐然大物——一共十匹——
巨石般屹立不動。它們呼著氣,一動也不動,
鬃毛披垂,後蹄傾斜,
一聲不響。
我走了過去,沒有哪匹馬哼一聲或扭一下頭。
一個灰色的沉寂世界的
灰色的沉寂部分。
我在沼澤高地的空曠中傾聽。
麻鷸的嘶叫聲鋒利地切割著沉寂。
慢慢地,種種細節從黑暗中長了出來。接著太陽橘
色的,紅紅的,悄悄地
爆了出來,它從當中分裂,撕碎雲層,把它們扔開,
拉開一條狹長的口子,露出蔚藍色,
巨大的行星群懸掛空中。
我轉過身,
在夢魘中跌跌撞撞地走下來,
走向黑暗的樹林,從燃燒著的頂端
走到馬群這邊來。
它們還站在那裡,
不過這時在光線波動下冒著熱氣,閃爍發光,
它們下垂的石頭般的鬃毛,傾斜的後蹄,
在解凍中抖動,它們的四面八方
霜花吐著火焰。但它們依然一聲不響。
沒哪一匹哼一聲,蹬一下腳。
它們垂下頭,像地平線一樣忍受著,
在山谷上空,在四射的紅色光芒中——
在熙熙攘攘的鬧市聲中,在歲月流逝、人面相映中,
但願我還能重溫這段記憶:在如此僻靜的地方,
在溪水和赤雲之間聽麻鷸叫喚,
聽地平線忍受著。
05
致雷傑•饒 (Raja Rao)
(波蘭)契斯拉弗·米洛舒 ❶
杜國清 譯
雷傑,要是我知道
那病的原因就好了。
多年來我無法接受
我在的地方。
我覺得我應該在別的地方。
城市,樹木,人聲
缺少現存的性質。
我要靠繼續前進的希望活下去。
在別的地方有一個真正現存的城市,
真正的樹木,聲音,友誼和愛情。
你願意的話,
將我瀕臨精神分裂的
特殊病例,與我文明的
救世主的希望,連在一起吧。
在暴君統治下不自在,在共和政體下不自在;
前者我渴望自由,後者,渴望貪污絕跡。
在我心中建立永久的「都市」
永遠免去不必要的奔忙。
我最後學會說出:這是我的家。
這里,在海上落日的熱紅煤塊之前,
在面對著你們亞洲海岸的海岸上,
在適度腐敗的偉大共和政體下。
雷傑,這並沒治癒
我的罪過和羞恥。
不能成為我應該成為的
一種羞恥。
我自己的形象
在牆上變成龐然巨大,
而靠著它
我那可憐的影子。
這樣,我終於相信
「原罪」:
這只是自我最初的
勝利而己。
受到自我折磨,它的哄騙
你知道,我給你一個現成的論據。
我聽你說,解放是可能的,
而且,蘇格拉底的智慧
與你頭頭的智慧相等。
不,雷傑,我得從我是什麼開始。
我是在我夢中出現,向我
揭示我的秘密本質的那些怪物。
假如我有病,這毫不證明
人類是健康的動物。
希臘不得不失敗,她那純潔的心,
只有使我們的痛苦更加劇烈。
我們需要在我們脆弱時,
不是在至福的榮耀時,愛我們的神。
無助的,雷傑,我的本分是痛苦
掙扎,落魄,自愛與自恨,
為「天國」禱告
以及閱讀帕斯卡。
❶ 契斯拉弗·米洛舒(Czeslaw Milosz ),大陸譯作米沃什。
06
安娜
(聖露西亞)德里克·沃爾科特
郭良 譯
依然夢見,依然思戀,
在陰雨連綿的早晨,你的臉蛋變成
無名女生的臉蛋,莫非一種懲罰,
既然有時,你屈尊微笑,
既然微笑的嘴角已掛有寬恕。
在姐妹們的圍攻中,你是一件
使她們感到欣慰的獎賞,她們的指控如荊棘
將你團團困住,
安娜,你犯了什麼彌天大錯,製造了什麼傷痕?
雨季滂沱而至,
半年的時光已退去。時光的背脊仍在疼痛。
小雨也疲憊不堪。
二十年
另一場戰爭已結束,貝殼在哪兒?
在我們那黃銅色的季節摹擬的秋日裡,
你的頭發卻噴出火焰,
你的凝視出沒於無數的圖片,
時而清晰,時而朦朧,
一切都在尋覓大同世界
與大自然共謀復仇大計
一切都在悄然昭示存在的真實,
在每一線條背後,你的笑聲
凝固成無生息的圖片。
穿過你的秀發我走進俄羅斯的麥田,
你的雙臂垂落,像成熟的梨子,
你誠然是另一片土地,
你是麥田和水壩的安娜,
你是瓢潑冬雨的安娜,
是充滿霧藹和無情列車的安娜,
是戰爭後方沸騰車站的安娜,
從沼澤邊緣,
泥濘不平的淺灘上,消失,
你是清新卻突然變得苦澀的詩歌的安娜,
是如今乳房豐美的安娜,
是行蹤未卜的大紅鶴的安娜,
是殘留在針箍上苦鹽味的安娜,
是淋浴者微笑中的安娜,
是黑屋子裡的安娜,在發臭的貝殼中
托起我的手,讓我們向她的乳房起誓,
她的眼睛清澈無比。
你是全部的安娜,承受著全部的道別,
你的胴體有個厭世的驛站,
克雷斯蒂,卡列妮娜,大鼻子,鬱悒不樂,
於是從某部小說的書頁中我找到了生活
比你真切,已被選為
他命中註定的女主人公,你知道,你知道。
07
懲罰
(愛爾蘭)西默斯·希尼
吳德安 譯
我能感覺到繩索
在她的脖子上
牽引著,風掠過
她那裸露的前胸。
風使她的乳頭綻開成
琥珀珠花,
我可以看見沼澤中
她被淹死的屍體,
屍體上壓重的石頭
和那些漂浮著的柳條、樹枝。
在石頭和樹枝下
她曾經是一棵被剝了皮的小樹
現在被挖出來
橡木似的骨頭,小木盒似的胸。
她被剃了的頭
像收割後的黑谷地,
眼睛上蒙著的布是一條臟污的綳帶,
脖子上的繩索,一個戒指
蘊藏著
愛情的記憶。
一個小淫婦,
在人們懲罰你之前
你有淡黃色的頭發
營養不良,你曾
那麼美麗的臉龐現在卻黑如焦油,
我可憐的替罪羔羊,
我幾乎愛上了你
但是我知道,那時我也只能站在
懲罰你的人群中沉默如石。
我是藝術的偷窺者
正看著你暴露的大腦
和它黑色的溝回
窺視你網狀肌肉
和你所有標著數字的骨頭:
我已經這樣啞然地旁觀過
當你叛逆的姐妹們
被頭塗柏油,
在柵欄邊示眾哭泣,
我會默默贊許
這種文明的暴行,
同時也領悟這種儀式性的、
族群的、情慾的報復。
Ⅱ 薔薇少女
可能是因為在所有人偶中,真紅是最高貴,最富智慧,最迷人的。。。。。也就是最接近愛麗絲的。。。。所以羅真才最愛她。。。。。
話說我覺得最有說服力的應該是真紅是主角吧。。。。
那一集是薔薇少女第二部的12集(也就是最後一集)
Ⅲ 怎樣折薔薇戒指
請准備一張正方形的紙,最好大點阿,圖為15*15厘米 然後對紙進行一次四等分的十字折疊,留出清晰的摺痕 接下來根據摺痕將紙先二分,再四分折疊出這樣的效果 在折紙的中心位置為准,折出一個不要超過1厘米的小三角形,要用力! 展開整張紙,,就可以看到一個小正方形,這時加強一下正方形的邊 捏住兩邊的摺痕,往中間擠壓,成蚌嘴狀,再次修正蚌嘴的邊角 蚌嘴需要兩邊都作,然後展開紙,可以看到這樣的一個新的正方形 延正方形的邊向兩側繼續用力折出摺痕,成如圖的結構 有了上面的摺痕,就很方便的可以把折紙折成如圖的形狀 此時可以展開成這樣了,注意每個折邊要完整 接下來一定要反過了,讓那個小正方形沖下方才可以 將一個折邊拉起來,向順時針的鄰邊壓過去,但是要保證鄰邊露出2-3厘米的空間 反過來也就是這樣,把那個略微有點弧線的摺痕壓好 四個邊都要重復上面的步驟,就可以得到這樣的效果 按照弧形摺痕,以小正方形為中心,開始進行螺旋並同時將四個角縮進去 一直旋轉並縮緊到如圖的程度就可以了 也就是下面的效果 從後面,也就是面向小方塊的那個窩將邊緣向裡面折壓進去 最後一個折角插入裡面,這樣玫瑰的底部就完全成功了 反過來,修整出花瓣的效果 可以繼續添上花莖 終於大功告成
Ⅳ 有一本總裁小說女主叫折薇,男主叫沈卧
惹愛撩婚:老公消停點
Ⅳ 薔薇少女講的是什麼
簡介:
http://..com/question/27069447.html?si=1
少年櫻田淳某天收到了奇怪的包裹,裡面居然是一個栩栩如生的洋娃娃。當他擰動發條後,洋娃娃蘇醒了,並要求淳成為自己的僕人。
原來這個洋娃娃是傳說中的人偶師ROZEN製造的7個具有意識的「玫瑰少女」之一的真紅。淳在莫名其妙的情況下與真紅締結了契約,
成為了走紅的媒介,之後更是被捲入了爭奪力之本源「Rozen Mystica」的「愛麗斯游戲」。按照游戲規則,7個玫瑰少女必須互相戰斗,
搶奪對方的力之本源,能夠集齊全部7個力之本源,將進化成為究極少女「愛麗斯」……
==============================================================
下載(第一二部+序章):
http://blog.xunlei.com/web/category.html?uin=ainitoby&category_id=774&keyword=%e8%94%b7%e8%96%87%e5%b0%91%e5%a5%b3
http://blog.gougou.com/category_search.fcg?search=%E8%94%B7%E8%96%87%E5%B0%91%E5%A5%B3&page=1&id=1
Ⅵ 外國著名詩歌
1、當你老了(愛爾蘭/葉芝)
當你老了,青絲染上霜斑;當你睡意沉沉,倦坐爐邊。
請取下這本詩集,慢慢閱讀,回想你過去柔和的眼眸及幽暖的影子。
多少人愛你青春歡暢的時辰,以真心或假意戀著你美麗的容顏。
只有一人深深地愛著你聖潔的靈魂,愛你衰老的臉上痛苦的皺紋。
當你在溫暖的爐旁低下頭,凄然地訴說愛情怎樣溜走。
在頭頂的山巒上它緩緩地踱著步子,然後把臉龐藏在群星里頭。
2、我想和你一起生活(俄羅斯/茨維塔耶娃)
我想和你一起生活在某個小鎮,
共享無盡的黃昏和綿綿不絕的鍾聲。
在這個小鎮的旅店裡——古老時鍾敲出的微弱響聲像時間輕輕滴落。
有時候,在黃昏,自頂樓某個房間傳來笛聲,
吹笛者倚著窗牖,而窗口大朵鬱金香。
此刻你若不愛我,我也不會在意。
在房間中央,一個磁磚砌成的爐子,
每一塊磁磚上畫著一幅畫:一顆心,一艘帆船,一朵玫瑰。
而自我們唯一的窗戶張望,雪,雪,雪。
你會躺成我喜歡的姿勢:慵懶,淡然,冷漠。
一兩回點燃火柴的刺耳聲。
你香煙的火苗由旺轉弱,煙的末梢顫抖著,
顫抖著短小灰白的煙蒂——連灰你都懶得彈落——香煙遂飛舞進火中。
3、我喜歡你是寂靜的(智利/聶魯達)
我喜歡你是寂靜的,彷彿你消失了一樣,
你從遠處聆聽我,我的聲音卻無法觸及你。
好像你的雙眼已經飛離去,如同一個吻,封緘了你的嘴。
如同所有的事物充滿了我的靈魂,你從所有的事物中浮現,充滿了我的靈魂。
你像我的靈魂,一隻夢的蝴蝶。你如同憂郁這個詞。
我喜歡你是寂靜的,好像你已遠去。
你聽起來像在悲嘆,一隻如鴿悲鳴的蝴蝶。
你從遠處聽見我,我的聲音無法觸及你:讓我在你的沉默中安靜無聲。
並且讓我借你的沉默與你說話,你的沉默明亮如燈,簡單如指環,
你就像黑夜,擁有寂寞與群星。你的沉默就是星星的沉默,遙遠而明亮。
我喜歡你是寂靜的,彷彿你消失了一樣,遙遠而且哀傷,彷彿你已經死了。
彼時,一個字,一個微笑,已經足夠。
而我會覺得幸福,因那不是真的而覺得幸福。
4、我用什麼才能留住你(阿根廷/博爾赫斯)
我給你貧窮的街道,絕望的落日,
破敗郊區的月亮。我給你一個久久望著孤月的人的悲哀。
我給你我寫的書中所能飽含的一切悟力,以及生活中所能有的男子氣概或幽默。
我給你一個從未有過信仰的人的忠誠。
我給你我設法保全的我自己的核心——不營造字句,不和夢想交易,
不被時間、歡樂和逆境觸動的核心。
我給你早在你出生前多年的一個傍晚。
看到的一朵黃玫瑰的記憶,我給你關於你生命的詮釋,
關於你自己的理論,你的真實而驚人的存在。
我給你我的寂寞,我的黑暗,我心的飢渴。
我試圖用困惑、危險、失敗來打動你。
5、致——(英國/雪萊)
音樂,當裊裊的餘音消滅之時,
還在記憶之中震盪——
花香,當芬芳的紫羅蘭凋謝時,
還在心魂之中珍藏。
玫瑰花,當她的花時盡了,
用落紅為她的所愛鋪成錦床。
對你的思念也如此,待你遠行了,
愛情就枕著思念進入夢鄉。
拓展資料

詩歌特點:
詩歌飽含著作者的思想感情與豐富的想像,語言凝練而形象性強,具有鮮明的節奏,和諧的音韻,富於音樂美,語句一般分行排列,注重結構形式的美。
我國現代詩人、文學評論家何其芳曾說:「詩是一種最集中地反映社會生活的文學樣式,它飽含著豐富的想像和感情,常常以直接抒情的方式來表現,而且在精煉與和諧的程度上,特別是在節奏的鮮明上,它的語言有別於散文的語言。」這個定義性的說明,概括了詩歌的幾個基本特點:
第一,高度集中、概括地反映生活;第二,抒情言志,飽含豐富的思想感情;第三,豐富的想像、聯想和幻想;第四,語言具有音樂美。
參考鏈接網路 詩歌
