戰爭短篇小說閱讀題
Ⅰ 急求反映一戰和二戰的短篇小說5篇
海因里希•伯爾(1917—1985),出生於德國科隆市,誕生在一戰期間,二戰爆發,伯爾被征入法西斯軍隊服役,先後在法國、前蘇聯、羅馬尼亞作戰,1945年被俘,同年12月獲釋,返回科隆。1947年開始發表短篇小說,1951年開始成為專業作家,他希望通過小說使人們從恐怖的戰爭中認識過去,清算歷史,在痛苦的回憶中重新開始新的生活。他的成名作是出版於1949的中篇小說《火車正點》,伯爾認為「戰爭是無聊的」,不管什麼樣的戰爭,它只能給人們帶來死亡,因此他把戰爭歸結為一種可怕的自然現象,人類失去理智的產物。他的作品另有短篇小說集《流浪人,你若到斯巴……》(1950年),長篇小說《亞當,你到哪裡去了?》等。它們揭露和批判法西斯侵略戰爭,以被迫充當炮灰的普遍德國士兵的遭遇,反映了德國人民的苦難。這些作品的基調灰暗、抑鬱,把戰爭渲染成一場抽象的人與命運的搏鬥,結果是人的毀滅。20世紀70年代,伯爾的創作出現了新的高峰,1972年因「他對時代的廣闊視野、結合典型的靈敏技巧和對復興德國文學作出了貢獻」,獲諾貝爾文學獎。中篇小說《喪失了名譽的卡塔琳娜•勃羅姆》(1974年)為其贏得了世界聲譽。
Ⅱ 《戰爭》這篇小說作者主要運用了哪些寫作技巧
50年代的小說創作,從體裁上來說,最興盛的是短篇小說和長篇小說,中篇小說相對而言發展得比較薄弱。最主要的原因是因為在剛剛過去的現代文學時期,中篇小說這一文體形式還沒有完全從短篇小說中獨立出來,文體特徵沒有得到應有的重視和開掘,作家們在短篇和長篇之間,很難把握中篇這一文體的特徵和創作技術。在這方面,短篇小說和長篇小說顯然要遠勝於中篇小說,現代文學作家們在這兩種文體上所積累的創作經驗更多,對它們的文體特徵認識也更深刻。其次,還因為時代對於文體的需要和作家們對於時代的趨附。一般而言,長篇小說以表現內容豐富,社會生活面寬闊而見長,作家們通過這一文體的創作,可以追求一種史詩的境界,實現「載道」的理想。對於以欣喜的心情走進「新中國」的廣大作家們來說,他們正普遍期望通過創作的方式表達對於新政權的熱愛和尊敬。同時,剛剛成立的「新中國」也需要史詩性的文學作品,總結自己的輝煌,歌頌自己的英雄,在社會大眾中建立一種道德肯定和理想膜拜。短篇小說則具有短平快的特點,50年代發展迅速的社會現實變革,迫切需要文學為之搖旗吶喊,迅速地反映和歌頌現實生活,同時,這時期大量的文學刊物創刊,它們都對能迅速服務於時代的短篇小說文體進行了特別的「照顧」。在這種情況下,長篇小說和短篇小說得到迅猛的發展,是很自然的結果。 具體到短篇小說的創作上,本時期的繁榮除了表現在作品數量的龐大和創作作家的眾多,更表現在以下方面。一是出現了一些有一定特色的作家和作家群體。本時期,一些在現代文學階段即有所成就的作家在創作上有新的發展,形成了比較大的影響。在他們周圍,往往聚集著一個藝術追求和創作風格基本相似的作家群體。雖然還不能說這些群體已經構成了完全的流派創作,但互有差異的創作群落還是顯示了小說創作的熱鬧。其中,以趙樹理為代表的「山西作家群」,以孫犁為代表的「河北作家群」,以周立波為代表的「湖南作家群」等,是突出的代表。在群體之外,路翎、茹志鵑、李准、王汶石、蕭也牧等作家,也產生了較大的影響。尤其值得提出的是,1956年「百花文學」中涌現出了王蒙、陸文夫、宗璞、鄧友梅等年輕作家。雖然由於政治上的限制,他們在本時期的創作時間不長,創作量也不大,但他們敢於突破禁區、敢於直面現實的精神,還是成為50年代的單一歌頌之風中的異彩。 其二,出現了一些在小說藝術上有一定獨特追求和創作特點的作品。孫犁、路翎、李准等作家對短篇小說藝術進行了探索,創作出了一些藝術上較為精緻的作品。如孫犁的《山地回憶》,路翎的《初雪》和《窪地上的「戰役」》,茹志鵑的《百合花》,周立波的《蓋滿爹》,趙樹理的《登記》,都是在當時的文學規范內努力表現了某種程度的藝術個性的作品。此外,王蒙、陸文夫、宗璞等年輕作家創作的《組織部來了個青年人》、《小巷深處》、《紅豆》等作品,也表現出新的藝術活力。在50年代,創作界和理論界對短篇小說藝術問題進行了廣泛的討論[1],最為集中的是1957年《文藝報》舉行的短篇小說藝術問題討論專欄。在上面,老作家茅盾發表了《雜談短篇小說》等系列文章,端木蕻良、蹇先艾等老短篇小說作家,孫犁、馬烽、峻青等正處盛年的作家,都發表了有關短篇小說的創作談。俞林、魏金枝、侯金鏡、邵荃麟、巴人等文藝理論家都撰寫了有關理論和批評文章,參入到討論中。不久,茅盾還出版了《夜讀偶記》《一九六0年短篇小說漫評》《談短篇小說創作》等著名的短篇小說批評和理論著作。 作家和理論家們表述的觀點雖然各有歧異,價值也有高下之分,但總體而言,他們都對短篇小說的藝術表現給予了充分的重視,對這一文體創作的具體技術問題作了細致的研究。尤其是茅盾等老作家對短篇小說藝術的強調,更涉及到了短篇小說的深層美學問題,對於延安整風運動以來小說創作過分的通俗化和故事化傾向,進行了一定的糾偏和補充。此外,茅盾、何其芳等對茹志鵑《百合花》等受到時代政治非難的短篇小說作品進行的肯定和支持,既維護和推動了作家的創作,又促進了短篇小說藝術形式上的開拓。比較短篇小說,這時期中篇小說創作要大為遜色。只有孫犁、杜鵬程等作家在這一領域創作較多。比較著名的中篇小說作品有,陳登科反映「解放戰爭」時期生活的《活人塘》,孫犁反映農村道德生活變異的《鐵木前傳》,王汶石反映現實農村變革的《黑鳳》,陸柱國反映「抗美援朝」中志願軍生活的《風雪東線》,以及杜鵬程反映工業生活的《在和平的日子裡》等。其中孫犁的《鐵木前傳》可代表這時期中篇小說的最高成就。總體而言,這時期文學界中篇小說的文體意識上還不強,作家和理論界對於中篇小說藝術技巧、文體形式上的研究和探索都不夠充分。這些都影響了中篇小說藝術上的發展,也限制了本時期中篇小說創作的藝術成就。(來源:網路)
Ⅲ 閱讀下面的文字,完成問題。 德軍剩下的東西 戰爭結束了。他回到了從德軍手裡奪回來的故
| 1.答案:對話、動作。因為她發現對方是自己的戀人。抓住、嵌進、抱。吃驚,痛苦,怨恨而又親昵。 2.答案:除被德軍踐踏的廢墟、瓦礫外,還有被德軍踐踏的靈魂。 3.答案:作者通過一個悲劇故事,啟示人們:在反法西斯戰爭結束後,醫治戰爭的創傷,不僅要重建家園,更重要的是醫治那墮落的靈魂。 4.答案:這篇小說構思精巧,跌宕起伏,出奇制勝,令人回味無窮,取得了深化主題的良好效果。(意對即可) |
Ⅳ 上學的時候看過一篇外國短篇小說,內容大概是戰爭的時候,一個女人和
文章名字是:A TEST OF TRUE LOVE。文章翻譯鏈接:https://m.hujiang.com/en/p612374/。 如果是請採納
Ⅳ 閱讀題《最後一課》里鋸木廠後邊草地上,普魯士兵正在操練 這句話的作用是什麼
1、作用
這一句是寫「我」的心理,反映小弗郎士無憂無慮、貪玩幼稚,竟不懂民族的災難。這是為後邊寫他覺悟成熟做鋪墊,以顯示最後一課的巨大教育作用。
2、原文簡介
阿爾豐斯·都德的短篇小說《最後一課》,寫的是普法戰爭後法國戰敗,割讓了阿爾薩斯和洛林兩地,普魯士佔領後禁教法語,改教德語,愛國的法國師生上了最後一堂法語課,表現法國人民的愛國情懷。1912年被首次翻譯介紹到中國,從此,在一個多世紀的時間里,它被長期選入我國的中學語文教材,超越了不同時期、不同意識形態的阻隔,成為在中國家喻戶曉、最具群眾基礎的法國文學名篇之一,它甚至可以作為都德的代名詞,作為「愛國主義」的符號,融入近代中國人百年的情感之中!一代又一代的中國讀者,通過《最後一課》,了解到「法語{母語}是世界上最美麗、最清晰、最嚴謹的語言」這句話的內涵,懂得了「當一個民族淪為奴隸時,只要它好好地保存著自己的語言,就好像掌握了打開監獄的鑰匙。」
3、簡析
這是一篇膾炙人口的短篇小說。由於其主題表現的深刻與藝術手法的生動,被許多國家選進課本,作為中小學生接受愛國主義教育、了解法國文學的教材。 小說重點寫法國阿爾薩斯地區被德國普魯士軍隊佔領以後,侵略者強迫當地學校改教德語的事件。最後一課,是一個具有特殊意義的典型環境,因為從此以後學校里不許再教法語了,小孩從此要學習異國統治者的語言,接受異國文化。這是侵略者在軍事強占以後進行的文化侵略。作者在這里把一個小學校里的一堂課的意義提高到向祖國告別的高度,使這一堂課的任何場景、細節都具有了庄嚴的意義。 小說在藝術上有兩個值得特別注意的地方。一是巧妙的敘述視角。作品的主題十分嚴肅,但對這一主題的表現卻選用了一個巧妙的角度。作品原來還有一個副標題是「阿爾薩斯省的一個小孩子的自述」。作者選擇一個淘氣調皮的男孩作為主人公,通過他帶著些無知而稚氣的口吻,以他心理的變化,間接地寫阿爾薩斯地區人民由衷的悲痛和對侵略者無聲的抗議,表現出他們對祖國的戀戀深情。小主人公在這堂課里受到了前所未有的教育,讀者也受到了感動。
Ⅵ 求一篇解放戰爭時期的短篇小說。
楊沫發表於1937年的四個短篇小說都是這一時期的創作。
《怒濤》寫的是女知識青年美真割捨小家庭的愛,為大眾的幸福,犧牲個人感情投身火熱斗爭的故事。
。《某家庭》、《死與逃》寫了一個工人、一個農民兩個普通家庭的悲劇,揭露日本侵略者傾銷毒品、奴役勞苦大眾的罪惡。前篇炳兒的爸被白面癮纏身,日益墮落,喪失了人性;後篇小保媽被壞人勾引,抽起
白面兒,不能自拔,結果家毀人亡。
《浮屍》描寫於老婆子的兒子上了漢奸的當,受他們招工的欺騙,喪失了生命,而於老婆子還在家裡苦苦地盼著兒子歸來,做著兒子發財、帶回白花花的銀元、花洋布還有幾匣子點心的夢。這一個個辛酸的故事,有力地控訴了日本帝國主義和反動勢力摧殘勞苦大眾的罪行。
Ⅶ 關於描寫戰爭的短篇
初更已後,狂風大作。守門軍士飛報火起。曹仁曰,「此必軍士造飯不小心,遺漏;之火,不可自驚。」說猶未了,接連幾次飛報,西、南、北三門皆火起。曹仁急令眾將上馬時,滿縣火起,上下通紅。是夜之火,更勝前日博望燒屯之火。……曹仁引眾將突煙冒火,尋路奔走,聞說東門無火,急急奔出東門。軍土自相踐踏,死者無數。曹仁等方才脫得火厄,背後一聲喊起,趙雲引軍趕來混戰,敗軍各逃性命,誰肯回身廝殺。正奔走間,糜芳引一軍至,又沖殺一陣。曹仁大敗,奪路而走,劉封又引一軍截殺一陣。到四更時分,人困馬乏,軍士大半焦頭爛額,奔至白河邊,喜得河水不甚深,人馬部下河吃水:人相喧嚷,馬盡嘶鳴。卻說雲長在上流用布袋遏住河水,黃昏時分,望見新野火起,至四更,忽聽得下流頭人喊馬嘶,急令軍士一齊掣起布袋,水勢滔天,望下流沖去,曹軍人馬俱溺於水中,死者極多。曹仁引眾將望水勢慢處奪路而走。行到博陵渡口,只聽喊聲大起,一軍攔路,當先大將,乃張飛也,大叫:「曹賊快宋納命!」曹軍大驚。正是:城內才·看紅焰吐,水邊又遇黑風來。
(羅貫中;《三國演義》第353—354頁)
但是戰役還在繼續下去,因為十字軍騎士團有許多軍團寧願死而不願求生和被俘。現在日耳曼人都按照他們自己的軍事習慣在作戰,他們排成一個大圓圈,就象一群野豬被一群狼包圍時那樣自衛。波蘭人和立陶宛人構成的包圍圈卻把他們那個圈不住地壓緊,有如一條毒蛇纏住一頭野牛的軀體那樣。於是武器又斫擊起來,鏈枷轟轟地響,大鐮刀軋軋叫,劍在斫著,槍在刺著,斧頭和鉤刀劈個不停。日耳曼人象一片森林似的紛紛給斫倒。他們都默默地、陰郁地、庄嚴而勇猛地死了。
([波]顯克微支:《十字軍騎士》第934—935頁)
安德烈完全沉浸在槍彈和刀劍的迷人的音樂里了。他不懂得預先思考、估計或者測量自己和別人的力量。他在交戰中體會到瘋狂般的快樂和陶醉。當腦袋發熱,一切東西在他眼前起伏和閃動,人頭飛滾,馬咕咚一聲栽倒在地上,他象個醉漢,在子彈的嘯聲中,刀光的閃耀中和自己的激情中,遇人便殺而聽不見被殺的人的悲鳴,一直向前飛馳的時候,他覺得象過節一般歡快。
([俄]果戈理:《塔拉斯·布爾巴》《果戈理小說選》第172頁)
傳來一陣射擊聲,一些槍彈呼嘯著飛過,另一些啪嚓啪嚓打在什麼東西上那些哥薩克和朵羅豪夫隨著別加跑進院子的大門。在那濃密的動盪的槍煙中,法國人中間有一些扔下武器,跑出樹叢來迎接哥薩克,另一些向著池塘跑下山去。別加沿著院子飛跑,但是他不握住韁繩,卻迅速地奇特地揮舞兩臂,越來越從鞍子上滑到一邊去。他那匹馬跑到在晨光中冒煙的營火前,突然停下來,於是別加沉重地跌在濕地上了。那些哥薩克看見他的兩臂和兩腿迅速地抖動,不過他的頭完全不動了。一顆槍彈已經打穿了他的頭骨。
([俄]列夫,托爾斯泰;《戰爭與和平》第1777頁)
橋頭上展開了混戰:用斧子互相砍著車輪子,用鞭子、木棒互相毆打……咆哮、吶喊、女人的要命的哭聲、孩子的叫喊……橋上擠得水泄不通:車軸掛著車軸,喘氣的馬被繩索亂纏著,人們擁擠不動,孩子們哭著,駭得要死。花園後邊是一片嗒拉……嗒——嗒……的機槍聲。前去不能,後去不得。
([蘇]綏拉菲摩維支:《鐵流》第30頁)
大地在許多馬蹄踐踏之下,沉悶地哼哼著。葛利高里剛剛把長矛放平(他是在第一排的),他那匹馬被大隊馬匹的洪流一沖,也馱著他拚命飛跑起來了。波勒珂甫尼科夫上尉在前面田野的灰色背景上象波浪一般起伏著。一條黑色的田壠不由自主地迎面飛來。第一連發出了震動天地的呼叫聲,呼叫聲也傳染給第四連了。馬匹先把四腳蜷成一團,然後又伸展開去,一跳就是幾沙繩遠。葛利高里在耳朵里的尖叫聲里,又聽見了夾雜著的還離得很遠的噼噼啪啪的槍聲。第一顆子彈颼颼響著從高空飛過,拉著長聲的子彈溜子聲音劃破了玻璃似的天空。葛利高里把燙手的長矛木柄緊夾在肋部,夾得發痛了,手巴掌出了汗,就象塗了一層粘液似的。亂飛的子彈溜子聲音逼著他把腦袋伏在潮濕的馬脖子上,刺鼻的馬汗臭味直往他的鼻子旦鑽。他好象隔著蒙著一層哈氣的望遠鏡玻璃,看見了戰壕的褐色脊背,看見了向小城跑去的灰色人群。機關槍不住氣地在哥薩克的頭頂上打過,子彈的尖叫聲象扇面一樣四散開去。哥薩克在前面飛跑,馬蹄下面揚起了象棉絮一般的塵霧。
([蘇]肖洛霍夫:《靜靜的頓河》第339—340頁)
無數的炮隊開到了指定的地區。幾十萬發各種口徑的炮彈,在九天之中掃盪了兩道德國人的戰壕所佔據的廣闊地帶。頭一天,剛一開始猛烈的掃射,德國人就放棄了第一道戰壕,只留下了一部分監視哨。過了幾天,他們又放棄了第二道戰壕,轉移到第三道戰壕里去了。第十天頭上,土耳其斯坦軍隊的步兵部隊開始進攻了。是用法國人的波浪戰法進攻的。十六道波浪滾出了俄國的戰壕。灰色的人浪漂。盪著,散開去,在被沖破的破爛鐵絲網附近喧鬧著,一層一層地滾了上來。但是從德國人那方面,從灰色的赤楊林的燒焦的樹墩子後面,從上下起伏的沙土斜坡後面,連續不斷的密集的槍聲瓣噼啪啪地冒著火光向外沖,震動著天地,向天空沖去,在空中飄動。嗚嗚嗚嗚嗚……嗚嗚嗚嗚嗚……砰!啪!轟隆轟隆,偶爾夾朵著個別的炮兵連的齊射聲,震動天地的轟隆聲向前爬著,越來越近,充塞在四周圍許多哩的地面上:嗚嗚嗚嗚嗚……嗚嗚嗚嗚嗚……嗚嗚嗚嗚嗚……噠噠噠噠噠I——德國人的機槍瘋狂地掃射著。許多爆炸開的黑色煙柱子,在直徑有一哩來寬的、已經被打得坑窪不平的沙土地上,象旋風一樣向空中捲去,進攻的人浪散開了,翻滾著,象水花一樣從彈坑旁邊分散刀:去,還是爬啊,爬啊……炮彈爆炸的黑色煙火越來越緊地掃盪著
Ⅷ 以戰爭為題材寫一篇短篇小說
摘要:鍾晶晶是近十年來1996-2006活躍在中國當代文壇上的一名滿族女作家在當代作家中,鍾晶晶十年的創作生涯並不算很長,她也不是位高產作家,但從整體上看,她的創作一直保持了相對穩定的水平,並始終堅持著遠離消費主義的敘述方式和審美取向,用凄美清秀的文字來書寫命運的沉重和苦難,表達著深厚的人文關懷鍾晶晶中短篇小說中流露的對生活的態度,對歷史的感覺,以及她奔放流動的思維,豐厚靈動的文字底蘊和對小說出色的駕馭能力,使她的作品在十年如一日的寫作中,面貌越來越清晰地展現在讀者面前,而這種不刻意迎合時代與大眾口味的寫作態度,也迎來了更多人的敬重本論文分三章對鍾晶晶的中短篇小說進行論述與研究 第一章主要從20世紀90年代以來中國文壇的現狀,以及阿根廷文學大師博爾赫斯對鍾晶晶的影響這兩個方面來論述鍾晶晶中短篇小說的創作背景在這一章中,主要運用了比較研究的方法,將鍾晶晶的中短篇小說創作放到廣闊的世界背景之中,分析阿根廷文學大師博爾赫斯對鍾晶晶中短篇小說創作的影響第二章著重對鍾晶晶中短篇小說的題材與主題展開論述該章運用主題分析的研究方法,剖析了鍾晶晶中短篇小說與戰爭題材結下的不解之緣,對人類情感困境的揭示,以及小說中表述的苦難意識和人文關懷主題論文的第三章主要論述鍾晶晶中短篇小說的藝術特色本章就鍾晶晶中短篇小說中對夢幻的營造、獨特的敘述風格、語言特色和細節描寫加以具體地分析與論述,從而使其中短篇小說讓人反復閱讀的誘人品質得到解讀總的來看,鍾晶晶中短篇小說的題材和主題,以及獨特的藝術表現手法為鍾晶晶在當代文壇贏得了較高的聲譽 與鍾晶晶在中短篇小說創作上取得的成就相比,鍾晶晶作品的相關研究工作稍顯薄弱本論文選取鍾晶晶的中短篇小說作為研究對象,一方面希望能夠對鍾晶晶中短篇小說的獨特內容與藝術特色加以系統研究另一方面,也希望能夠為其他作家的創作提供可以借鑒的理論與方法
Ⅸ 戰爭紀伯倫閱讀答案
紀伯倫 - 簡介
紀伯倫(1883-1931)黎巴嫩詩人、散文作家、畫家,被喻為"藝術天才","黎巴嫩文壇驕子"。生於黎巴嫩北部山鄉卜舍里。12歲時隨母去美國波士頓。兩年後回到祖國,進貝魯特「希克瑪(睿智)」學校學習阿拉伯文、法文和繪畫。學習期間,曾創辦《真理》雜志,態度激進。1908年發表小說《叛逆的靈魂》,激怒當局,作品遭到查禁焚毀,本人被逐,再次前往美國。後去法國,在巴黎藝術學院學習繪畫和雕塑,曾得到藝術大師羅丹的獎掖。1911年重返波士頓,次年遷往紐約長住,從事文學藝術創作活動,直至逝世。
紀伯倫紀伯倫著有散文詩集《淚與笑》《先知》《沙與沫》等。紀伯倫是黎巴嫩的文壇驕子,作為哲理詩人和傑出的畫家,他和泰戈爾一樣都是近代東方文學走向世界的先驅,並稱為「站在東西方文化橋樑上的巨人」。並有評論說「上帝的先知於其身復活」。同時,以他為中堅和代表形成的阿拉伯第一個文學流派——敘美派(即「阿拉伯僑民文學」)曾經全球聞名。
紀伯倫青年時代以創作小說為主,定居美國後逐漸轉為以寫散文詩為主。他的小說幾乎都用阿拉伯文寫成,有短篇小說集《草原新娘》(1905)、《叛逆的靈魂》和長篇小說《折斷的翅膀》(1911)等。《折斷的翅膀》寫東方婦女的悲慘命運和她們與命運的苦鬥,譴責貪婪、欺詐和屈從,歌頌自尊、意志和力量。他的小說以主人公充滿哲學意味的獨白、對話和敘述,特別是被壓迫被損害者充滿激情的傾訴取勝。他用阿拉伯文發表的作品還有散文《音樂短章》(1905),散文詩集《淚與笑》(1913)、《暴風雨》(1920),詩集《行列聖歌》(1918),以及《珍聞與趣談》(1923)、《與靈魂私語》(1927)等。他用英文寫的第一部作品是散文集《瘋人》(1918)。此後陸繼發表散文詩集《先驅者》(1920)、《先知》(1923)《沙與沫》(1926)、《人之子耶穌》(1928)、《先知園》(1931)、《流浪者》等,以及詩劇《大地諸神》、《拉撒路和他的情人》等。《先知》被認為是他的代表作,作者以智者臨別贈言的方式,論述愛與美、生與死、婚姻與家庭、勞作與安樂、法律與自由、理智與熱情、善惡與宗教等一系列人生和社會問題,充滿比喻和哲理,具有東方色彩。紀伯倫並自繪充滿浪漫情調和深刻寓意的插圖。
紀伯倫認為詩人的職責是唱出「母親心裡的歌」。他的作品多以「愛」和「美」為主題,通過大膽的想像和象徵的手法,表達深沉的感情和高遠的理想。他的思想受尼采哲學影響較大。他的作品常常流露出憤世嫉俗的態度或表現某種神秘的力量。他是阿拉伯近代文學史上第一個使用散文詩體的作家,並組織領導過阿拉伯著名的海外文學團體「筆會」,為發展阿拉伯新文學做出過重大貢獻。他的作品已譯成世界多種文字,受到各國讀者的歡迎。他的作品最先介紹到中國來的是《先知》(冰心譯,1931)。從50年代起,他的其他作品也逐漸為中國讀者所了解。
