鴻雁中文小說雲若月小說閱讀
❶ 請把下面這首詩反譯一下
祖業成時東又西,綠楊影里子歸啼,山空水冷猿聲切,林下風高雀倦飛。鴻雁雲邊多斷續,鴛鴦雨打兩分離,個中生意紅塵外,爭奈身猶涉是非。根基兩現成,世事兩相縈,無限風光好,梅花雪裡春。
這個就是這個詩的翻譯:祖業紛紛東復西,綠楊枝上子規啼,今君若問榮枯事,只恐天年壽不齊。孤鴻始守蘆花白,一雁孤飛遠浦中,回首墓雲千萬里,半江流水一帆風。休嗟積歲為屯蹇,若遇空中漸避凶,意在逍遙塵世外,知龍奮發在岩中。
❷ 《洛河神賦》全文
《洛河神賦》即《洛神賦》,是三國時期曹魏文學家曹植創作的辭賦名篇。
此賦虛構了作者自己與洛神的邂逅和彼此間的思慕愛戀,洛神形象美麗絕倫,人神之戀飄渺迷離,但由於人神道殊而不能結合,最後抒發了無限的悲傷悵惘之情。
全文:
黃初三年,余朝京師,還濟洛川。古人有言,斯水之神,名曰宓妃。感宋玉對楚王神女之事,遂作斯賦。其辭曰:
余從京域,言歸東藩。背伊闕,越轘轅,經通谷,陵景山。日既西傾,車殆馬煩。爾乃稅駕乎蘅皋,秣駟乎芝田,容與乎陽林,流眄乎洛川。於是精移神駭,忽焉思散。俯則未察,仰以殊觀,睹一麗人,於岩之畔。
乃援御者而告之曰:「爾有覿於彼者乎?彼何人斯?若此之艷也!」御者對曰:「臣聞河洛之神,名曰宓妃。然則君王之所見也,無乃是乎?其狀若何?臣願聞之。」
余告之曰:「其形也,翩若驚鴻,婉若游龍。榮曜秋菊,華茂春松。髣髴兮若輕雲之蔽月,飄颻兮若流風之回雪。遠而望之,皎若太陽升朝霞;迫而察之,灼若芙蕖出淥波。穠纖得衷,修短合度。肩若削成,腰如約素。延頸秀項,皓質呈露。芳澤無加,鉛華弗御。雲髻峨峨,修眉聯娟。
丹唇外朗,皓齒內鮮,明眸善睞,靨輔承權。瑰姿艷逸,儀靜體閑。柔情綽態,媚於語言。奇服曠世,骨像應圖。披羅衣之璀粲兮,珥瑤碧之華琚。戴金翠之首飾,綴明珠以耀軀。踐遠游之文履,曳霧綃之輕裾。微幽蘭之芳藹兮,步踟躕於山隅。
於是忽焉縱體,以遨以嬉。左倚采旄,右蔭桂旗。攘皓腕於神滸兮,采湍瀨之玄芝。余情悅其淑美兮,心振盪而不怡。無良媒以接歡兮,托微波而通辭。願誠素之先達兮,解玉佩以要之。
嗟佳人之信修兮,羌習禮而明詩。抗瓊珶以和予兮,指潛淵而為期。執眷眷之款實兮,懼斯靈之我欺。感交甫之棄言兮,悵猶豫而狐疑。收和顏而靜志兮,申禮防以自持。
於是洛靈感焉,徙倚彷徨,神光離合,乍陰乍陽。竦輕軀以鶴立,若將飛而未翔。踐椒塗之郁烈,步蘅薄而流芳。超長吟以永慕兮,聲哀厲而彌長。
爾乃眾靈雜沓,命儔嘯侶,或戲清流,或翔神渚,或采明珠,或拾翠羽。從南湘之二妃,攜漢濱之游女。嘆匏瓜之無匹兮,詠牽牛之獨處。揚輕袿之猗靡兮,翳修袖以延佇。
體迅飛鳧,飄忽若神,凌波微步,羅襪生塵。動無常則,若危若安。進止難期,若往若還。轉眄流精,光潤玉顏。含辭未吐,氣若幽蘭。華容婀娜,令我忘餐。
於是屏翳收風,川後靜波。馮夷鳴鼓,女媧清歌。騰文魚以警乘,鳴玉鸞以偕逝。六龍儼其齊首,載雲車之容裔,鯨鯢踴而夾轂,水禽翔而為衛。
於是越北沚。過南岡,紆素領,回清陽,動朱唇以徐言,陳交接之大綱。恨人神之道殊兮,怨盛年之莫當。抗羅袂以掩涕兮,淚流襟之浪浪。悼良會之永絕兮,哀一逝而異鄉。無微情以效愛兮,獻江南之明璫。雖潛處於太陰,長寄心於君王。忽不悟其所舍,悵神宵而蔽光。
於是背下陵高,足往神留,遺情想像,顧望懷愁。冀靈體之復形,御輕舟而上溯。浮長川而忘返,思綿綿而增慕。夜耿耿而不寐,沾繁霜而至曙。命僕夫而就駕,吾將歸乎東路。攬騑轡以抗策,悵盤桓而不能去。

《洛神賦》名家點評:
1、沈約:以《洛神》比陳思他賦,有似異手之作,故知天機啟,則律呂自調,六情滯,則音律頓舛也。(《南齊書》卷五十二《陸厥傳》)
2、鍾嶸:骨氣奇高,詞采華茂,情兼雅怨,體被文質,粲溢今古,卓爾不群,嗟呼!陳思之於文章也,譬人倫之有周、孔,鱗羽之有龍、鳳,音樂之有琴笙,女工之有黼黻。俾爾懷鉛吮墨者,抱篇章而景慕,映余輝以自燭。(《詩品》)
3、劉克庄:《洛神賦》,子建寓言也,好事者乃造甄後以實之。使果有之,當見誅於黃初之朝矣。唐彥謙雲:「驚鴻瞥過游龍去,虛惱陳王一事無。」似為子建分疏者。(《後村先生大全集》卷一百七十三)
4、王世貞:「頩薄怒以自持,曾不可乎犯干」「目略微盼,精彩相授,志態橫出,不可勝記」,此玉之賦神女也。「意密體疏,俯仰異觀,含喜微笑,竊視流盼」,此玉之賦登徒也。
「神光離合,乍陰乍陽,進止難期,若徃若還,轉盼流精,光潤玉顏,含辭未吐,氣若幽蘭」,此子建之賦神女也。其妙處在意而不在象。然本之屈氏「滿堂兮美人,忽與余兮目成」,「既含睇兮又宜笑,子慕余兮善窈窕」,變法而為之者也(《藝苑卮言》)
5、何焯:植既不得於君,因濟洛川作為此賦,托辭宓妃以寄心文帝,其亦屈子之志也。(《義門讀書記》卷一)
6、馬位:《洛神賦》大似《九歌》。(《秋窗隨筆》)
7、朱乾:按《文選·洛神賦》注載子建感甄事,極為荒謬……然則《洛神》一賦,乃其悲君臣之道否,哀骨肉之分離,托為神人永絕之詞,潛處太陰,寄心君王,貞女之死靡他,忠臣有死無貳之志,小說家附會「感甄」,李善不知而誤采之,不獨污前人之行,亦且污後人之口。(《樂府正義》卷十四)
8、潘德輿:即《洛神》一賦,亦純是愛君戀闕之詞。其賦以「朝京師,還濟洛川」入手,以「潛處於太陰,寄心於君王」收場,情詞亦至易見矣。蓋魏文性殘刻而薄宗支,子建遭讒謗而多哀懼,故形於詩者非一,而此亦其類也。
首陳容色以表其才,次言性修以表其德,繼以狐疑為憂,終以交結為願,豈非詩人諷托之常言哉?不解注此賦者,何以闌入甄後一事,致使忠愛之苦心,誣為禽獸之惡行,千古奇冤,莫大於此。
予久持此論,後見近人張君若需《題陳思王墓》詩雲:「白馬詩篇悲逐客,驚鴻詞賦比湘君。」卓識鴻議,瞽論一空,極快事也。(《養一齋詩話》卷二)
9、丁晏:又擬宋玉之辭為《洛神賦》,托之宓妃神女,寄心君王,猶屈子之志也。而俗說乃誣為「感甄」,豈不謬哉!余嘗嘆陳王忠孝之性,溢於楮墨,為古今詩人之冠,靈均以後,一人而已。(《曹集詮評》附錄)
10、劉熙載:曹子建《洛神賦》出於《湘君》、《湘夫人》,而屈子深遠矣。(《藝概》卷三)
❸ 洛神賦的語言華麗嗎
華麗麗滴 不愧是大才子曹植代表作。
形容女子的外貌形態較為值得稱贊,舉幾個例子:
翩若驚鴻,婉若游龍:身材輕盈得象翩翩飛起的鴻雁,曲線柔美得象騰空嬉戲的游龍,
彷彿兮若輕雲之蔽月,飄颻兮若流風之回雪:身影忽隱忽現象薄雲輕輕掩住了明月,身形飄盪不定如流風吹起了迴旋的雪花。這個意境可以和「眾里尋他千網路,驀然回首,那人卻在,燈火闌珊處」
遠而望之,皎若太陽升朝霞;迫而察之,灼若芙蕖出淥波:遠遠望去,明亮潔白象是朝霞中冉冉升起的太陽;靠近觀看,靚麗耀眼有如清澈池水中婷婷玉立的荷花。
可以去看一下小妮子與桃子夏合著的《薔薇的第七夜》,饒雪漫的也不錯哦。
多讀一些小說,一定能寫出一點自己喜歡的東西,要有自己的風格哦。
古典的可以去看看詩經,不過好難懂啊。
❹ 穿越新月格格之鴻雁於飛我想看45章之後的故事,
http://hi..com/our88book/blog
第四卷 長風萬里送秋雁
第九章雲深無雁影(三)
回府的路上,努達海和老夫人坐在同一輛馬車中,相對無言。
車輪轆轆,老夫人捏著佛珠串,閉目養神,身子隨著馬車的顛簸微微搖晃。
努達海則一直垂著頭,兀自思索。今日和嫻語只簡短的幾句對話,卻深深的刺到了他的心裡,他終於下定了決心,要將娶正妻的事情告知新月,此時他便是在想該如何對新月開口。
兩人就這么一路無語,快到家時,老夫人終於睜開了眼睛,無甚情緒波動的看向努達海,輕聲吭了一聲,引得努達海抬頭看向她。
老夫人的手垂在膝上,手指一顆一顆的捻過手中佛珠串上的珠子,目光波瀾不興,語氣平平淡淡的對努達海道:"努達海,我今天答應了塞雅,等雁姬同承澤親王完婚之後,我便搬過來照顧她以及孩子。"
努達海愣了一下,心中頓感苦澀:老夫人終於還是要離開他了。努達海心中悲傷,但還是沖母親勉強一笑,盡量帶著歡欣道:"額娘放心去便是,驥遠和塞雅的確需要您,您只管對兒子放心就好。"
老夫人見努達海這樣,終是心裡稍稍鬆了口氣,面上也鬆了下來,眼神溫情了不少:"這幾個月來,額娘日日看著你漸漸清醒過來,心裡真是一天比一天高興。你也別怪額娘要拋下你不管了,兒子孫子重孫子,個個都是額娘的心頭肉,額娘管了你這么久,也是拋下了驥遠這么久。雁姬為了照顧塞雅,遲了這么久都沒有同親王成親,連我都很是欽佩,但她總是還要嫁過去的,說不定不久就會為王爺府上添丁,自己的事情都忙不過來,哪還有時間顧及塞雅。屆時塞雅一個人,又沒什麼帶孩子的經驗,咱們總不能麻煩塞雅的親娘……"
努達海聽到老夫人提到雁姬要嫁給碩塞,並且給碩塞生孩子,心中的酸澀更甚,下意識的便開口打斷老夫人的話語,垂下目光悶聲道:"兒子都明白,額娘您只管放心,兒子如今已然想通了自己犯下的過錯,便不會繼續再錯下去了。驥遠和珞琳無法原諒兒子,兒子也能理解,兒子也不會強求了。只是兒子的過錯連累的額娘垂暮之年忍受骨肉分離之苦,兒子當真是不孝至極。現在額娘要去照顧驥遠和塞雅,兒子是絕對不會阻攔的。"
老夫人聽努達海如是說,頗有些感慨萬分,點著頭伸出一隻蒼老枯瘦的手拍拍努達海,嘆息著道:"若不是如今給你挑好了正室,你又心思清明得很了,額娘也不放心扔下你一個。等過兩天跟禮郡王議定了日子,只管吩咐了巴圖和陳嬤嬤去准備一切,額娘的心事便終於能了了。其它的,你就完全不用操心了。無論是那位多羅格格還是新月,額娘的心中都自有分寸,不會讓你為難。"
努達海聽到新月,愣了一愣,有些不解的看向老夫人,問道:"額娘的意思是?"
老夫人長出了一口氣,悠悠道:"額娘知道你和新月情深意重,自從答應了額娘要娶正室,便一直在猶豫如何告知新月,說不定還抱有幻想,可以不必告訴新月……"
"額娘……"努達海因老夫人的這份理解有些感動,不由得哽咽著喊道。
老夫人拍拍努達海,繼續說道:"額娘心中有數,所以從沒有逼過你。後來額娘終於幫你選到了良配,卻看到你那樣痛苦,不忍告訴新月,額娘也很揪心。只是,這種事情,瞞得太久,反而不好。你不好開口,額娘便當了這個惡人,替你先告訴了新月。"
"您已經告訴新月了!"努達海有點震驚了。
老夫人點點頭,溫和的笑笑:"你也別太擔心,新月現在也懂事多了,知道你要娶也是為了額娘,她雖然有些傷心,但還是接受了的。畢竟她現在身份如此,總不能讓你一輩子為了她沒有正室。而且就算是從前,她也從來沒想要獨占你,這可是過去她常常掛在嘴上的話,難得她會這樣懂事,額娘即使沒誇獎過她,可也都認真的記在了心裡的。"
努達海聽到老夫人這樣說,也不由深深的嘆了口氣,垂下頭道:"額娘說的是,別人家也都是三妻四妾的,也是一樣過日子。新月她也不是不明白,也從來都不在乎做妾,只是當初我們都忘記了她的身份……"
"過去的事情就別提了。"老夫人打斷努達海,"你們都想通了,明白過來就足夠了,關鍵是以後的日子。額娘知道你和新月相親相愛,好不容易能在一起了,如今卻又多出來一個人,新月她心裡肯定會不好受。可是就算如此,你們也千萬不能像當初對待雁姬那樣對待新來的這位多羅格格。當初就是你們錯,現在可不能錯上加錯。更何況,你東山再起的希望,還系在禮郡王的身上。"
努達海聽著老夫人的話,頭垂得更低了,只訥訥的稱著是。
老夫人知道努達海心中不舒服,但卻不能就此打住,仍舊得把話說完,便接著道:"這位多羅格格,額娘也打聽過了,的確是位至情至性的女子,連太後也曾誇過這位格格性子溫順好相處,相信將來嫁過來後,同你同新月,都是能夠和睦相處的。再則雖然她是側福晉所出,但禮郡王也就這么一位女兒,從來都是寵愛有加,幾位福晉想必也肯定都教導有方。將來她到了這府里,一手攬下府中大小事宜,上上下下打理得井井有條,妻妾和睦,你也能再重回朝堂謀得職位,不求聞達,只求平平順順過下去,我也就再不用操心了,也才終於能安享晚年了。"
❺ 求《史記·陳勝世家》全文及譯文!
全文:
陳涉世家
陳勝者,陽城人也,字涉。吳廣者,陽夏人也,字叔。陳涉少時,嘗與人佣耕,輟耕之壟上,悵恨久之,曰:「苟富貴,無相忘。」佣者笑而應曰:「若為佣耕,何富貴也?」陳涉太息曰:「嗟乎!燕雀安知鴻鵠之志哉!」
二世元年七月,發閭左適戍漁陽,九百人屯大澤鄉。陳勝﹑吳廣皆次當行,為屯長。會天大雨,道不通,度已失期。失期,法皆斬。陳勝﹑吳廣乃謀曰:「今亡亦死,舉大計亦死;等死,死國可乎?」陳勝曰:「天下苦秦久矣。吾聞二世少子也,不當立,當立者乃公子扶蘇。
扶蘇以數諫故,上使外將兵。今或聞無罪,二世殺之。百姓多聞其賢,未知其死也。項燕為楚將,數有功,愛士卒,楚人憐)之。或以為死,或以為亡。今誠以吾眾詐自稱公子扶蘇﹑項燕,為天下唱,宜多應者。」吳廣以為然。乃行卜。
卜者知其指意,曰:「足下事皆成,有功。然足下卜之鬼乎!」陳勝﹑吳廣喜,念鬼,曰:「此教我先威眾耳。」乃丹書帛曰「陳勝王」,置人所罾魚腹中。
卒買魚烹食,得魚腹中書,固以怪之矣。又間令吳廣之次所旁叢祠中,夜篝火,狐鳴呼曰:「大楚興,陳勝王。」卒皆夜驚恐。旦日,卒中往往語,皆指目陳勝。
譯文:
陳勝是陽城人,字涉。吳廣是陽夏人,字叔。陳勝年輕的時候,曾經和別人一起被僱傭給人耕地,(一天他)停止耕作走到田埂高地上休息,因失望而嘆息了許久,說:「如果有誰富貴了,不要忘記大家呀。」
一起耕作的同伴笑著回答說:「你一個受雇耕作的人,哪來的富貴呢?」陳勝長嘆一聲說:「唉,燕雀怎麼能知道鴻鵠的志向呢?」
秦二世元年七月,朝廷征發貧苦人民去駐守漁陽,九百人駐扎在大澤鄉。陳勝、吳廣都被編入謫戍的隊伍裡面,擔任屯長。恰巧遇到天下大雨,道路不通,估計已經誤期。誤了期限,按(秦朝的)法律都應當斬首。
陳勝、吳廣於是商量說:「現在即使逃跑(被抓回來)也是死,發動起義也是死,同樣是死,為國事而死可以嗎?」陳勝說:「天下百姓受秦朝統治、逼迫已經很久了。我聽說秦二世是始皇帝的小兒子,不應立為皇帝,應立的是公子扶蘇。
扶蘇因為屢次勸諫的緣故,皇上派(他)在外面帶兵。現在有人聽說他沒有罪過,秦二世卻殺了他。老百姓大都聽說他很賢明,而不知道他死了。項燕是楚國的將領,曾多次立下戰功,又愛護士兵,楚國人都很愛戴他。有人認為他死了,有人認為他逃跑了。
現在如果把我們的人假稱是公子扶蘇和項燕的隊伍,作為天下首發,應當會有很多響應的人。」吳廣認為他講得對。於是二人就去占卜(來預測吉凶)。占卜的人了解了他們的意圖,就說:「你們的大事都能成功,可以建立功業。
然而你們把事情向鬼神卜問過嗎?」陳勝、吳廣很高興,考慮卜鬼的事情,說:「這是教我們利用鬼神來威服眾人罷了。」於是就用丹砂在綢子上寫下「陳勝王」(三個字),放在別人所捕的魚的肚子里。士兵們買魚回來烹食,發現魚肚子裡面的帛書,本來已經對這事感到奇怪了。
陳勝又暗地裡派吳廣到駐地旁邊叢林里的神廟中,在夜間提著燈籠,作狐狸嗥叫的凄厲的聲音大喊:「大楚將興,陳勝為王。」士兵們整夜驚恐不安。第二天,士兵們中間議論紛紛,只是指指點點,互相以目示意看著陳勝。
出處:出自西漢司馬遷的《史記》中的《陳涉世家》。

(5)鴻雁中文小說雲若月小說閱讀擴展閱讀:
創作背景:
陳勝(?—前208年),字涉,陽城( 今河南登封市東南 ,一說今河南商水縣西南 )人。秦朝末年農民起義的領袖之一。
陳勝年輕時給人當僱工,當時正值秦朝的殘暴統治時期,階級壓迫極深。他不甘心受人奴役,同情和自己命運相同的人。有一天,他對一起耕田的夥伴們說:「以後如果有誰富貴了,可別忘了一塊吃苦受累的窮兄弟」。
秦二世元年(前209年)七月,朝廷大舉徵兵去戍守漁陽(今北京市密雲西南),陳勝也在征發之列,並被任命為帶隊的屯長。 他和其他900名窮苦農民在兩名秦吏押送下,日夜兼程趕往漁陽。當行至蘄縣大澤鄉(今安徽宿州西寺坡鄉)時,遇到連天大雨,道路被洪水阻斷,無法通行。
大夥眼看抵達漁陽的期限將近,急得像熱鍋上的螞蟻,不知如何是好。因按照秦的酷律規定,凡所征戍邊兵丁,不按時到達指定地點者,是要一律處斬的。
秦二世元年(公元前209年),聯合吳廣率領戍卒發動大澤鄉(今安徽宿州市)起義,成為反抗暴秦起義的先驅;占據陳郡稱王,建立張楚政權。
後被秦將章邯所敗,為車夫庄賈所害,葬於芒碭山。劉邦稱帝後,追封陳勝為「隱王」。
❻ 「皎皎兮若青雲之蔽月,飄飄兮若回風之流雪」是什麼意思
原句應是:髣髴兮若輕雲之蔽月,飄颻兮若流風之回雪。意思是:她時隱時現像輕雲籠月,浮動飄忽似回風旋雪。
洛神賦(節選)
魏晉:曹植
余告之曰:其形也,翩若驚鴻,婉若游龍,榮曜秋菊,華茂春松。髣髴兮若輕雲之蔽月,飄颻兮若流風之回雪。
遠而望之,皎若太陽升朝霞。迫而察之,灼若芙蕖出淥波。穠纖得衷,修短合度。肩若削成,腰如約素。延頸秀項,皓質呈露,芳澤無加,鉛華弗御。雲髻峨峨,修眉聯娟,丹唇外朗,皓齒內鮮。
我告訴他說:她的形影,翩然若驚飛的鴻雁,婉約若游動的蛟龍。容光煥發如秋日下的菊花,體態豐茂如春風中的青松。她時隱時現像輕雲籠月,浮動飄忽似回風旋雪。遠而望之,明潔如朝霞中升起的旭日。
近而視之,鮮麗如綠波間綻開的新荷。她體態適中,高矮合度,肩窄如削,腰細如束,秀美的頸項露出白皙的皮膚。既不施脂,也不敷粉,發髻高聳如雲,長眉彎曲細長,紅唇鮮潤,牙齒潔白,一雙善於顧盼的閃亮的眼睛,兩個面顴下甜甜的酒窩。

(6)鴻雁中文小說雲若月小說閱讀擴展閱讀:
創作背景
甄後死的那年,曹植到洛陽朝見哥哥。甄後生的太子曹叡陪皇叔吃飯。曹植看著侄子,想起甄後之死,心中酸楚無比。飯後,曹丕遂將甄後的遺物玉鏤金帶枕送給了曹植。
曹植睹物思人,在返回封地時,夜宿舟中,恍惚之間,遙見甄妃凌波御風而來,曹植一驚而醒,原來是南柯一夢。回到鄄城,曹植腦海里還在翻騰著與甄後洛水相遇的情景,於是文思激盪,寫了一篇《感甄賦》。四年後(公元234年),明帝曹叡繼位八年後,為避母名諱,遂改為《洛神賦》。
由於此賦的影響,加上人們感動於曹植與甄氏的戀愛悲劇,故老相傳,就把甄後認定成洛神了。
❼ 曹植的《洛神賦》的全文內容及翻譯是什麼

曹植的《洛神賦》的全文內容:
黃初三年,余朝京師,還濟洛川。古人有言:「斯水之神,名曰宓妃。」感宋玉對楚王神女之事,遂作斯賦。其詞曰:
余從京域,言歸東藩,背伊闕,越轘轅,經通谷,陵景山。日既西傾,車殆馬煩。爾乃稅駕乎蘅皋,秣駟乎芝田,容與乎陽林,流眄乎洛川。於是精移神駭,忽焉思散,俯則未察,仰以殊觀。睹一麗人,於岩之畔。乃援御者而告之曰:「爾有覿於彼者乎?彼何人斯?若此之艷也!」御者對曰:「臣聞河洛之神,名曰宓妃,然則君王所見,無乃是乎?其狀若何,臣願聞之。」
余告之曰:「其形也,翩若驚鴻,婉若游龍,榮曜秋菊,華茂春松。彷彿兮若輕雲之蔽月,飄颻兮若流風之回雪。遠而望之,皎若太陽升朝霞;迫而察之,灼若芙蕖出淥波。穠纖得衷,修短合度,肩若削成,腰如約素。延頸秀項,皓質呈露,芳澤無加,鉛華弗御。雲髻峨峨,修眉聯娟,丹唇外朗,皓齒內鮮。明眸善睞,靨輔承權,瑰姿艷逸,儀靜體閑。柔情綽態,媚於語言。奇服曠世,骨象應圖。披羅衣之璀粲兮,珥瑤碧之華琚。戴金翠之首飾,綴明珠以耀軀。踐遠游之文履,曳霧綃之輕裾,微幽蘭之芳藹兮,步踟躕於山隅。
於是忽焉縱體,以遨以嬉。左倚采旄,右蔭桂旗。攘皓腕於神滸兮,采湍瀨之玄芝。余情悅其淑美兮,心振盪而不怡,無良媒以接歡兮,托微波而通辭。願誠素之先達兮,解玉佩以要之。嗟佳人之信修兮,羌習禮而明詩,抗瓊珶以和予兮,指潛淵而為期。執眷眷之款實兮,懼斯靈之我欺,感交甫之棄言兮,悵猶豫而狐疑。收和顏而靜志兮,申禮防以自持。
於是洛靈感焉,徙倚彷徨,神光離合,乍陰乍陽。竦輕軀以鶴立,若將飛而未翔,踐椒塗之郁烈,步蘅薄而流芳。超長吟以永慕兮,聲哀厲而彌長。
爾乃眾靈雜遝,命儔嘯侶,或戲清流,或翔神渚,或采明珠,或拾翠羽。從南湘之二妃,攜漢濱之游女,嘆匏瓜之無匹兮,詠牽牛之獨處。揚輕袿之猗靡兮,翳修袖以延佇。體迅飛鳧,飄忽若神,凌波微步,羅襪生塵。動無常則,若危若安,進止難期,若往若還。轉眄流精,光潤玉顏,含辭未吐,氣若幽蘭。華容婀娜,令我忘餐。
於是屏翳收風,川後靜波,馮夷鳴鼓,女媧清歌。騰文魚以警乘,鳴玉鸞以偕逝,六龍儼其齊首,載雲車之容裔。鯨鯢踴而夾轂,水禽翔而為衛。於是越北沚,過南岡,紆素領,回清陽,動朱唇以徐言,陳交接之大綱。恨人神之道殊兮,怨盛年之莫當,抗羅袂以掩涕兮,淚流襟之浪浪。悼良會之永絕兮,哀一逝而異鄉,無微情以效愛兮,獻江南之明璫。雖潛處於太陰,長寄心於君王。忽不悟其所舍,悵神宵而蔽光。
於是背下陵高,足往神留,遺情想像,顧望懷愁。冀靈體之復形,御輕舟而上溯。浮長川而忘反,思綿綿而增慕,夜耿耿而不寐,沾繁霜而至曙。命僕夫而就駕,吾將歸乎東路,攬騑轡以抗策,悵盤桓而不能去。
翻譯:
黃初三年,我去京師朝拜天子,回來時渡過洛水。傳說洛水神靈的名字叫做宓妃(伏羲的小女兒,玩耍時淹死在洛水,死後被封為洛水之神)。宋玉將楚王遇見神女的故事寫成《神女賦》,我就模仿他將這段經歷寫了下來,是這樣的:
我從京城返回東方的封邑(鄄城)。翻過伊厥山,越過轘轅山,經過通谷,登上了景山。這時已經是夕陽西下,車馬都很疲乏了。於是在鋪滿香草的河岸上停下車,讓馬兒自由自在地在芝草田裡吃草歇息。我在樹林中安然悠閑地走著,放眼欣賞洛水美麗的景色。忽然,感到心神受到震撼,思緒飄到了遠方。猛一抬頭,看到一幅奇異景象:一個美如天仙的女子正在山崖之旁。於是忙拉住隨從問道:「你看到那個女子了嗎?她是誰啊?真是太美了!」隨從回答:「臣聽說洛水的神靈叫做宓妃,那麼,君王見到的莫非是她么?她相貌如何?臣很想聽聽。」
我說:「她長得體態輕盈柔美象受驚後翩翩飛起的鴻雁,身體健美柔曲象騰空嬉戲的游龍;容顏鮮明光彩象秋天盛開的菊花,青春華美繁盛如春天茂密的青松;行止若有若無象薄雲輕輕掩住了明月,形象飄盪不定如流風吹起了迴旋的雪花;遠遠望去,明亮潔白象是朝霞中冉冉升起的太陽,靠近觀看,明麗耀眼如清澈池水中婷婷玉立的荷花;豐滿苗條恰到好處,高矮胖瘦符合美感;肩部美麗象是削成一樣,腰部苗條如一束纖細的白絹;脖頸細長,下顎美麗,白嫩的肌膚微微顯露;不施香水,不敷脂粉;濃密如雲的發髻高高聳立,修長的細眉微微彎曲;在明亮的丹唇里潔白的牙齒鮮明呈現;晶亮動人的眼眸顧盼多姿,兩只美麗的酒窩兒隱現在臉頰;她姿態奇美,明艷高雅,儀容安靜,體態嫻淑;情態柔順寬和嫵媚,用語言難以形容;穿著奇特人間罕見,骨骼相貌象畫中的仙女;她披著鮮麗明凈的綾羅做的衣服,戴著雕刻華美的美玉做的耳環;黃金和翠玉做為配掛的首飾,點綴的稀世明珠照亮了美麗的容顏;她踏著綉著精美花紋的鞋子,拖著霧一樣輕薄的紗裙,隱隱散發出幽幽蘭香,在山邊緩步徘徊;偶爾縱身跳躍,一邊散步一邊嬉戲;左面有彩旗靠在身邊,右面有桂枝遮蔽陰涼;她正捲起衣袖將潔白細膩的臂腕探到洛水之中,採摘湍急河水中的黑色靈芝。」
我深深地愛慕上了她的賢淑和美麗,心情振盪,悶悶不樂。苦於沒有好的媒人去傳達愛慕之情,就用脈脈含情的眼光表達我的愛意,希望真摯的情感能先於別人向她表達,於是解下腰間的玉佩贈與她,表示要與她相約。她真是太完美了,不僅懂得禮儀而且通曉詩歌,她舉起美玉與我應答,指著深深的潭水約定會面的日期。我心裡充滿真誠的依戀,惟恐美麗的神靈在欺騙;傳說曾經有兩位神女在漢水邊贈白玉給鄭交甫以定終身,卻背棄信言頃刻不見了,於是我惆悵猶豫將信將疑,收斂了滿心歡喜,鎮定情緒,告誡自己要嚴守男女之間的禮儀來約束控制自己。
於是洛神受到了感動,低回徘徊,五彩神光忽隱忽現忽明忽暗,聳起輕靈的身軀象仙鶴一樣欲飛還留。她徘徊於香氣濃郁的生滿椒蘭的小路上,流連在散發著幽幽花香的杜衡叢中,悵然長吟抒發長久的思慕,聲音悲哀凄厲持久不息。不久眾多的神靈呼朋喚友會聚過來,有的在清澈的河水中嬉戲,有的在洛神常游的沙洲上翱翔,有的在河底採摘明珠,有的在岸邊拾取美麗的羽毛。洛神由湘水的娥皇、女英跟隨著,由水邊漫遊的漢水女神陪伴著,哀嘆匏瓜星的孤零無匹,同情牽牛星的寂寞獨居。她舉起手臂用修長的衣袖遮蔽陽光揚首眺望,輕薄的上衣在陣陣清風中隨風飄動。她行動輕盈象飛鳥一樣,飄逸若神深不可測;在水波上細步行走,腳下生起蒙蒙水霧;行蹤不定,喜憂不明;進退難料,欲去還留,眼波柔情流動,目光神采飛揚,愛情的喜悅潤澤著美麗的面容;好像有許多話含在口中,氣息中散發著幽幽蘭香;她花容月貌羞澀柔美,深深地吸引著我而不知身在何處。
這時風神將風停下,水神讓江波不再起伏,司陰陽神敲響了天鼓,女媧唱起了清亮的歌聲;文魚騰躍簇擁車乘,玉制鸞鈴叮咚作響;六條龍齊頭並進,載著雲車緩緩而行;鯨鯢爭相跳躍夾護車駕,水鳥穿梭飛翔殷勤護衛;於是洛神越過水中的島嶼,翻過南面的山崗,回轉白皙的頸項,用清秀美麗的眉目看著我,啟動朱唇,緩緩陳述無奈分離的大節綱常,痛恨人與神的境遇難同,苦怨青春愛情不遂人意,舉起羅袖擦拭眼淚,而淚水不禁滾滾而下沾濕了衣裳;傷心美好的聚會將永遠斷絕,哀怨從此別離會天各一方。沒有表示愛情的信物可以相贈,就將江南的名貴玉環送給我,「雖然隱居在天界,我會時常思念君王…… 」還沒說完,忽然行跡隱去,神光消遁,我悵然若失。
於是我翻山越嶺,上下追蹤,尋找洛神遺留的足跡。洛神已去,情景猶在,四下尋找,平添惆悵。我盼望洛神的影蹤重新出現,於是駕起小船逆水而上,在長江之上任意漂泊不知回返,思念綿綿不絕,更增加思慕之情。夜晚,心神不安難以入睡,厚厚的晶霜沾滿衣裳,直到天光大亮。無奈,命令僕夫起駕,繼續我的歸程。我攬住韁繩舉起馬鞭,在原地盤桓,久久不能離去。
❽ 求曹植的洛神賦全文
洛神賦(並序)1
黃初三年2,余朝京師3,還濟洛川4。古人有言:斯水之神,名曰宓妃5。感宋玉對楚王說神女之事6,遂作斯賦。其詞曰:
余從京域7,言歸東藩8,背伊闕9,越轘轅10,經通谷11,陵景山12。日既西傾,車殆馬煩13。爾乃稅駕乎蘅皋14,秣駟乎芝田15,容與乎陽林16,流眄乎洛川17。於是精移神駭18,忽焉思散19。俯則未察,仰以殊觀20。睹一麗人,於岩之畔21。乃援御者而告之曰22:「爾有覿於彼者乎23?彼何人斯,若此之艷也!」御者對曰:「臣聞河洛之神,名曰宓妃。然則君王之所見也,無乃是乎!其狀若何?臣願聞之。」
余告之曰:其形也,翩若驚鴻,婉若游龍24。榮曜秋菊,華茂春松25。髣髴兮若輕雲之蔽月,飄颻兮若流風之回雪26。遠而望之,皎若太陽升朝霞27;迫而察之,灼若芙蕖出淥波28。穠纖得中29,修短合度30。肩若削成,腰如約素31。延頸秀項32,皓質呈露33。芳澤無加,鉛華不御34。雲髻峨峨35,修眉聯娟36。丹唇外朗,皓齒內鮮37。明眸善睞38,靨輔承權39。瓌姿艷逸40,儀靜體閑41。柔情綽態42,媚於語言。奇服曠世43,骨像應圖44。披羅衣之璀粲兮45,珥瑤碧之華琚46。戴金翠之首飾47,綴明珠以耀軀。踐遠游之文履48,曳霧綃之輕裾49。微幽蘭之芳藹兮50,步踟躕於山隅51。於是忽焉縱體,以遨以嬉52。左倚采旄53,右蔭桂旗54。攘皓腕於神滸兮55,采湍瀨之玄芝56。
余情悅其淑美兮,心振盪而不怡57。無良媒以接歡兮,托微波而通辭58。願誠素之先達59,解玉佩而要之60。嗟佳人之信修61,羌習禮而明詩62。抗瓊珶以和予兮63,指潛川而為期64。執眷眷之款實兮65,懼斯靈之我欺66。感交甫之棄言兮67,悵猶豫而狐疑68。收和顏而靜志兮69,申禮防以自持70。
於是洛靈感焉,徙倚彷徨71。神光離合,乍陰乍陽72。竦輕軀以鶴立73,若將飛而未翔。踐椒途之郁烈74,步蘅薄而流芳75。超長吟以永慕兮,聲哀厲而彌長76。爾乃眾靈雜沓77,命儔嘯侶78。或戲清流,或翔神渚79,或采明珠,或拾翠羽80。從南湘之二妃81,攜漢濱之游女82。嘆匏瓜之無匹,詠牽牛之獨處83。揚輕袿之猗靡84,翳修袖以延佇85。體迅飛鳧86,飄忽若神。凌波微步,羅襪生塵87。動無常則,若危若安;進止難期88,若往若還。轉眄流精89,光潤玉顏。含辭未吐,氣若幽蘭90。華容婀娜,令我忘餐。
於是屏翳收風,川後靜波91。馮夷鳴鼓92,女媧清歌93。騰文魚以警乘,鳴玉鑾以偕逝94。六龍儼其齊首95,載雲車之容裔96。鯨鯢踴而夾轂97,水禽翔而為衛。於是越北沚98,過南岡,紆素領,回清揚99。動朱唇以徐言,陳交接之大綱100。恨人神之道殊兮,怨盛年之莫當101。抗羅袂以掩涕兮,淚流襟之浪浪102。悼良會之永絕兮,哀一逝而異鄉103。無微情以效愛兮104,獻江南之明璫105。雖潛處於太陰,長寄心於君王106。忽不悟其所舍,悵神宵而蔽光107。
於是背下陵高108,足往心留。遺情想像109,顧望懷愁。冀靈體之復形110,御輕舟而上溯111。浮長川而忘反112,思綿綿而增慕。夜耿耿而不寐113,沾繁霜而至曙。命僕夫而就駕,吾將歸乎東路。攬騑轡以抗策,悵盤桓而不能去114。
注釋譯文
編輯
詞句注釋
1.洛神:傳說古帝宓(fú)羲氏之女溺死洛水而為神,故名洛神,又名宓妃。
2.黃初:魏文帝曹丕年號,公元220—226年。
3.京師:京城,指魏都洛陽。
4.濟:渡。洛川:即洛水,源出陝西,東南入河南,流經洛陽。
5.斯水:此水,指洛川。
6.宋玉對楚王神女之事:傳為宋玉所作的《高唐賦》和《神女賦》,都記載宋玉與楚襄王對答夢遇巫山神女事。
7.京域:京都地區,指洛陽。
8.言:語助詞。東藩:東方藩國,指曹植的封地。黃初三年,曹植被立為鄄(juàn)城(即今山東鄄城縣)王,城在洛陽東北方向,故稱東藩。
9.伊闕:山名,又稱闕塞山、龍門山,在河南洛陽南。
10.轘(huán)轅:山名,在今河南偃師縣東南。
11.通谷:山谷名。在洛陽城南。
12.陵:登。景山:山名,在今偃師縣南。
13.殆:通「怠」,懈怠。一說指危險。煩:疲乏。
14.爾乃:承接連詞,於是就。稅駕:停車。稅,舍、置。駕,車乘總稱。蘅皋:生著杜蘅的河岸。蘅,杜蘅,香草名。皋,岸。
15.秣駟:喂馬。駟,一車四馬,此泛指駕車之馬。芝田:種著靈芝草的田地,此處指野草繁茂之地。一說為地名,指河南鞏縣西南的芝田鎮。
16.容與:悠然安閑貌。陽林:地名。
17.流眄:縱目四望。眄,斜視。一作「流盼」,目光流轉顧盼。
18.精移神駭:神情恍惚。駭,散。
19.忽焉:急速貌。思散:思緒分散,精神不集中。
20.殊觀:少見的異常現象。
21.岩之畔:山岩邊。
22.援:以手牽引。御者:車夫。
23.覿(dí):看見。
24.「翩若」二句:翩然若驚飛的鴻雁,蜿蜒如游動的蛟龍。翩,鳥疾飛的樣子,此處指飄忽搖曳的樣子。驚鴻,驚飛的鴻雁。婉,蜿蜒曲折。這兩句是寫洛神的體態輕盈宛轉。
25.「榮曜(yào)」二句:容光煥發如秋日下的菊花,體態豐茂如春風中的松樹。榮,豐盛。曜,日光照耀。華茂,華美茂盛。這兩句是寫洛神容光煥發充滿生氣。
26.「彷彿」二句:時隱時現象輕雲遮住月亮,浮動飄忽似回風旋舞雪花。彷彿,若隱若現的樣子。飄颻,飛翔貌。回,迴旋,旋轉。這兩句是寫洛神的體態婀娜,行動飄忽。
27.皎:潔白光亮。太陽升朝霞:太陽升起於朝霞之中。
28.迫:靠近。灼:鮮明,鮮艷。芙蕖:一作「芙蓉」,荷花。淥(lù):水清貌。以上兩句是說,不論遠遠凝望還是靠近觀看,洛神都是姿容絕艷。
29.穠:花木繁盛。此指人體豐腴。纖:細小。此指人體苗條。
30.修短:長短,高矮。以上兩句是說洛神的高矮肥瘦都恰到好處。
31.「肩若」二句:肩窄如削,腰細如束。削成,形容兩肩瘦削下垂的樣子。約素,一束白絹。素,白細絲織品。這兩句是寫洛神的肩膀和腰肢線條圓美。
32.延、秀:均指長。頸:脖子的前部。項:脖子的後部。
33.皓:潔白。呈露:顯現,外露。
34.「芳澤」二句:既不施脂,也不敷粉。澤,潤膚的油脂。鉛華,粉。古代燒鉛成粉,故稱鉛華。不御,不施。御,用。
35.雲髻:發髻如雲。峨峨:高聳貌。
36.聯娟:微曲貌。
37.「丹唇」二句:紅唇鮮潤,牙齒潔白。朗,明潤。鮮,光潔。
38.眸:目中瞳子。睞(lài):顧盼。
39.靨(yè):酒窩。輔:面頰。承權:在顴骨之下。權,顴骨。
40.瓌:同「瑰」,奇妙。艷逸:艷麗飄逸。
41.儀:儀態。閑:嫻雅。
42.綽:綽約,美好。
43.奇服:奇麗的服飾。曠世:舉世唯有。曠,空。
44.骨像:骨格形貌。應圖:指與畫中人相當。
45.璀粲:鮮明貌。一說為衣動的聲音。
46.珥:珠玉耳飾。此用作動詞,作佩戴解。瑤、碧:均為美玉。華琚:刻有花紋的佩玉。琚:佩玉名。
47.翠:翡翠。首飾:指釵簪一類飾物。
48.踐:穿,著。遠游:鞋名。文履:飾有花紋圖案的鞋。
49.曳:拖。霧綃:輕薄如霧的綃。綃,生絲。裾:裙邊。
50.微:輕微。芳藹:香氣。
51.踟躕:徘徊。隅:角。
52.「於是」二句:忽然又飄然輕舉,且行且戲。縱體,身體輕舉貌。遨,游。
53.采旄(máo):彩旗。采,同「彩」。旄,旗竿上旄牛尾飾物,此處指旗。
54.桂旗:以桂木做旗竿的旗,形容旗的華美。
55.攘:此指挽袖伸出。神滸:為神所游之水邊地。滸,水邊澤畔。
56.湍瀨:石上急流。玄芝:黑色芝草,相傳為神草。
57.「余情」二句:我喜歡她的淑美,又擔心不被接受,不覺心旌搖曳而不安。振盪,形容心動盪不安。怡,悅。
58.「無良媒」二句:沒有合適的媒人去通接歡情,就只能藉助微波來傳遞話語。微波,一說指目光。
59.誠素:真誠的情意。素,同「愫」,情愫。
60.要:同「邀」,約請。
61.信修:確實美好。修,美好。
62.羌:發語詞。習禮:懂得禮法。明詩:善於言辭。這句意指有很好的文化教養。
63.抗:舉起。瓊珶(dì):美玉。和:應答。
64.「指潛川」句:指深水發誓,約期相會。潛川,深淵,一說指洛神所居之地。期,會。
65.眷眷:依戀貌。款實:誠實。
66.斯靈:此神,指宓妃。我欺:即欺我。
67.交甫:鄭交甫。《文選》李善注引《神仙傳》:「切仙一出,游於江濱,逢鄭交甫。交甫不知何人也,目而挑之,女遂解佩與之。交甫行數步,空懷無佩,女亦不見。」棄言:背棄承諾。
68.狐疑:疑慮不定。因為想到鄭交甫曾經被仙女遺棄,故此內心產生了疑慮。
69.收和顏:收起和悅的容顏。靜志:鎮定情志。
70.申:施展。禮防:禮法,禮能防亂,故稱禮防。自持:自我約束。
71.徙倚:留連徘徊。
72.「神光」二句:洛神身上放出的光彩忽聚忽散,忽明忽暗。
73.竦(sǒng):聳。鶴立:形容身軀輕盈飄舉,如鶴之立。
74.椒途:塗有椒泥的道路,一說指長滿香椒的道路。椒,花椒,有濃香。
75.蘅薄:杜蘅叢生地。流芳:散發香氣。
76.「超長吟」二句:悵然長吟以表示深沉的思慕,聲音哀惋而悠長。超,惆悵。永慕,長久思慕。厲,疾。彌,久。
77.眾靈:眾仙。雜沓:紛紜,多而亂的樣子。
78.命儔嘯侶:招呼同伴。儔,夥伴、同類。
79.渚:水中高地。
80.翠羽:翠鳥的羽毛。
81.南湘之二妃:指娥皇和女英。據劉向《列女傳》載,堯以長女娥皇和次女女英嫁舜,後舜南巡,死於蒼梧。二妃往尋,自投湘水而死,為湘水之神。
82.漢濱之游女:漢水之女神,即前注中鄭交甫所遇之神女。
83.「嘆匏瓜」二句:為匏瓜星的無偶而嘆息,為牽牛星的獨處而哀詠。匏瓜,星名,又名天雞,在河鼓星東。無匹,無偶。牽牛,星名,又名天鼓,與織女星各處天河之旁。相傳每年七月七日才得一會。
84.袿(guī):婦女的上衣。猗(yī)靡:隨風飄動貌。
85.翳(yì):遮蔽。延佇:久立。
86.鳧:野鴨。
87.「凌波」二句:在水波上細步行走,濺起的水沫附在羅襪上如同塵埃。凌,踏。塵,指細微四散的水沫。
88.難期:難料。
89.「轉眄」句:轉眼顧盼之間流露出奕奕神采。流精,形容目光流轉而有光彩。
90.「氣若」句:形容氣息香馨如蘭。
91.屏翳:傳說中的眾神之一,司職說法不一,或以為是雲師,或以為是雷師,或以為是雨師,在此篇中被曹植視作風神。川後:傳說中的河神。
92.馮(píng)夷:傳說中的水神。
93.女媧:女神名,相傳笙簧是她所造,所以這里說「女媧清歌」。
94.「騰文魚」二句:飛騰的文魚警衛著洛神的車乘,眾神隨著叮當作響的玉鸞一齊離去。騰,升。文魚,神話中一種能飛的魚。警乘,警衛車乘。玉鑾,鸞鳥形的玉制車鈴,動則發聲。偕逝,俱往。
95.六龍:相傳神出遊多駕六龍。儼:庄嚴的樣子。齊首:六龍齊頭並進。
96.雲車:相傳神以雲為車。容裔:即「容與」,舒緩安詳貌。
97.鯨鯢(ní):即鯨魚。水棲哺乳動物,雄者稱鯨,雌者稱鯢。轂(gǔ):車輪中用以貫軸的圓木,這里指車。
98.沚:水中小塊陸地。
99.「紆素領」二句:洛神不斷回首顧盼。紆,回。素領,白皙的頸項。清揚,形容女性清秀的眉目。
100.交接:結交往來。
101.盛年:少壯之年。莫當:無匹,無偶,即兩人不能結合。
102.「抗羅袂」二句:舉起羅袖掩面而泣,止不住淚水漣漣沾濕了衣襟。抗,舉。袂,衣袖。浪浪,水流不斷貌。
103.「悼良會」二句:痛惜這樣美好的相會永不再有,哀嘆長別從此身處兩地。
104.效愛:致愛慕之意。
105.明璫:以明月珠作的耳璫。
106.「雖潛」二句:雖然幽居於神仙之所,但將永遠懷念著君王。潛處,深處,幽居。太陰,眾神所居之處。君王,指曹植。
107.「忽不悟」二句:洛神說畢忽然不知去處,我為眾靈一時消失隱去光彩而深感惆悵。不悟,不見,未察覺。所舍,停留、止息之處。宵,通「消」,消失。蔽光,隱去光彩。
108.背下:離開低地。陵高:登上高處。
109.遺情:留情,情思留連。想像:指思念洛神的美好形象。
110.靈體:指洛神。
110.上溯:逆流而上。
112.長川:指洛水。
113.耿耿:心神不安的樣子。
114.「攬騑轡」二句:當手執馬韁,舉鞭欲策之時,卻又悵然若失,徘徊依戀,無法離去。騑(fēi),車旁之馬。古代駕車稱轅外之馬為騑或驂,此泛指駕車之馬。轡,馬韁繩。抗策,猶舉鞭。盤桓,徘徊不進貌。[3]
[4-5]
白話譯文
劉旦宅繪《洛神賦》
黃初三年,我來到京都朝覲,歸渡洛水。古人曾說此水之神名叫宓妃。因有感於宋玉對楚王所說的神女之事,於是作了這篇賦。賦文雲:
我從京都洛陽出發,向東回歸封地鄄城,背著伊闕,越過轘轅,途經通谷,登上景山。這時日已西下,車困馬乏。於是就在
長滿杜蘅草的岸邊卸了車,在生著芝草的地里喂馬。自己則漫步於陽林,縱目眺望水波浩渺的洛川。於是不覺精神恍惚,思緒飄散。低頭時還沒有看見什麼,一抬
頭,卻發現了異常的景象,只見一個絕妙佳人,立於山岩之旁。我不禁拉著身邊的車夫對他說:「你看見那個人了嗎?那是什麼人,竟如此艷麗!」車夫回答說:
「臣聽說河洛之神的名字叫宓妃,然而君王所看見的,莫非就是她!她的形狀怎樣,臣倒很想聽聽。」
我告訴他說:她的形影,翩然若驚飛的鴻雁,婉約若游動的蛟龍。容光煥發如秋日下的菊花,體態豐茂如春風中的青松。她
時隱時現像輕雲籠月,浮動飄忽似回風旋雪。遠而望之,明潔如朝霞中升起的旭日;近而視之,鮮麗如綠波間綻開的新荷。她體態適中,高矮合度,肩窄如削,腰細
如束,秀美的頸項露出白皙的皮膚。既不施脂,也不敷粉,發髻高聳如雲,長眉彎曲細長,紅唇鮮潤,牙齒潔白,一雙善於顧盼的閃亮的眼睛,兩個面顴下甜甜的酒
窩。她姿態優雅嫵媚,舉止溫文嫻靜,情態柔美和順,語辭得體可人。洛神服飾奇艷絕世,風骨體貌與圖上畫的一樣。她身披明麗的羅衣,帶著精美的佩玉。頭戴金
銀翡翠首飾,綴以周身閃亮的明珠。她腳著飾有花紋的遠游鞋,拖著薄霧般的裙裾,隱隱散發出幽蘭的清香,在山邊徘徊倘佯。忽然又飄然輕舉,且行且戲,左面倚
著彩旄,右面有桂旗庇蔭,在河灘上伸出素手,采擷水流邊的黑色芝草。
我鍾情於她的淑美,不覺心旌搖曳而不安。因為沒有合適的媒人去說情,只能藉助微波來傳遞話語。但願自己真誠的心意能
先於別人陳達,我解下玉佩向她發出邀請。可嘆佳人實在美好,既明禮義又善言辭,她舉著瓊玉向我作出回答,並指著深深的水流以為期待。我懷著眷眷之誠,又恐
受這位神女的欺騙。因有感於鄭交甫曾遇神女背棄諾言之事,心中不覺惆悵、猶豫和遲疑,於是斂容定神,以禮義自持。
這時洛神深受感動,低回徘徊,神光時離時合,忽明忽暗。她像鶴立般地聳起輕盈的軀體,如將飛而未翔;又踏著充滿花椒
濃香的小道,走過杜蘅草叢而使芳氣流動。忽又悵然長吟以表示深沉的思慕,聲音哀惋而悠長。於是眾神紛至雜沓,呼朋引類,有的戲嬉於清澈的水流,有的飛翔於
神異的小渚,有的在採集明珠,有的在俯拾翠鳥的羽毛。洛神身旁跟著娥皇、女英南湘二妃,她手挽漢水之神,為瓠瓜星的無偶而嘆息,為牽牛星的獨處而哀詠。時
而揚起隨風飄動的上衣,用長袖蔽光遠眺,久久佇立;時而又身體輕捷如飛鳧,飄忽游移無定。她在水波上行走,羅襪濺起的水沫如同塵埃。她動止沒有規律,像危
急又像安閑;進退難以預知,像離開又像回返。她雙目流轉光亮,容顏煥發澤潤,話未出口,卻已氣香如蘭。她的體貌婀娜多姿,令我看了茶飯不思。
在這時風神屏翳收斂了晚風,水神川後止息了波濤,馮夷擊響了神鼓,女媧發出清泠的歌聲。飛騰的文魚警衛著洛神的車
乘,眾神隨著叮當作響的玉鸞一齊離去。六龍齊頭並進,駕著雲車從容前行。鯨鯢騰躍在車駕兩旁,水禽繞翔護衛。車乘走過北面的沙洲,越過南面的山岡,洛神轉
動白潔的脖頸,回過清秀的眉目,朱唇微啟,緩緩地陳訴著往來交接的綱要。只怨恨人神有別,彼此雖然都處在盛年而無法如願以償。說著不禁舉起羅袖掩面而泣,
止不住淚水漣漣沾濕了衣襟,哀念歡樂的相會就此永絕,如今一別身處兩地,不曾以細微的柔情來表達愛慕之心,只能贈以明璫作為永久的紀念。自己雖然深處太
陰,卻時時懷念著君王。洛神說畢忽然不知去處,我為眾靈一時消失隱去光彩而深感惆悵。
於是我舍低登高,腳步雖移,心神卻仍留在原地。余情綣繾,不時想像著相會的情景和洛神的容貌;回首顧盼,更是愁緒縈
懷。滿心希望洛神能再次出現,就不顧一切地駕著輕舟逆流而上。行舟於悠長的洛水以至忘了回歸,思戀之情卻綿綿不斷,越來越強,以至整夜心緒難平無法入睡,
身上沾滿了濃霜直至天明。我不得已命僕夫備馬就車,踏上向東回返的道路,但當手執馬韁,舉鞭欲策之時,卻又悵然若失,徘徊依戀,無法離去。
http://ke..com/link?url=0xSZ18vZEoM-jmi99fjx--4hnYphQpC_qrFgmM91KF8frSKUcvSKN-22qH8O#1
望採納,謝謝
❾ 誰知道秦時明月的同人歌 要帶歌詞的 還有完結同人小說 最好是男主
少羽·英雄霸氣
詞:樓蘭旖夢 曲:《琵琶吟》 唱:樓蘭旖夢
搖紅燭影透,唯見孤影帳上留
窗外細雨無聲,落花細碎濃
綠肥紅消瘦,誰道相思豈無愁
簾卷西風欲眠,輾轉回眸現
少年郎玉紅妝,默默柔情翩纖,誰又願蒼老任紅顏
顧影自憐隨夢一聲笑春風,輕嘆
來世無言定要相伴盡雲煙
金樽烈酒收,亦知成敗險中求
九州戰火重燃,殺喊震天闕
長槍握在手,凌厲光華為誰有
金戈鐵馬陣前,手中韁繩牽
北風吹戰鼓擂,漫漫征途走遍,誰又能稱雄在人間
萬代江山如畫何時盡天涯,誓言
今生無悔定要傾覆秦霸權
舉杯知己酬,意氣風發賽王侯
柔情百轉輕嘆,欲語訴情衷
年少憶爭仇,莫道成王與敗寇
且看中原逐鹿,英魂現,捨生忘死定要傾覆秦霸權
且看中原逐鹿,英魂現,捨生忘死定要傾覆秦霸權
白鳳凰
白翎 青空散 亂舞翩躚
清影 踏雲端 乘鳳引鸞
傲立 眾山巔 冷眼世間
天際 驚鴻現 遨遊九天
逍然 無羈絆
隻影游 白鳳伴 看烽煙
心淡 此生無願
望 亂世雲煙
沉浮變 諸雄戰 蒼生幻
血色 染塵寰
群鳥散 天幕暗 風聲寒
望 亂世雲煙
沉浮變 諸雄戰 蒼生幻
血色 染塵寰
群鳥散 天幕暗 風聲
深谷 人際淡 鳥鳴雲間
幽靜 蝶翅旋 暗傳密言
雲海 萬仞淵 悠然俯瞰
日落 明月滿 身隨風展
密林 足輕點
目光閃 殺意顯 羽飄散
決然 千軍莫攔
望 亂世雲煙
沉浮變 諸雄戰 蒼生幻
血色 染塵寰
群鳥散 天幕暗 風聲寒
感 心無期盼
誰人勝 誰人敗 無相關
何日 得身安
清溪畔 理鳳翎 聽風談
何日 得身安
清溪畔 理鳳翎 聽風談
雪女·雪吟
曲:《仙劍賦》
詞:墨姜
浮雲散,明月懸,清輝滿天
簫音如風撫盡山巔
空谷寂,幽蘭現
如玉顏,素手纖
靈心蕙質,玲瓏難掩
白雪飛,水袖翩翩
一曲歌舞隨築弦
夢與君共醉高山流水間
戰亂滿眼桃源隔天塹
燕歌斷,故園消散
知音伴,共歷艱難
築簫和鳴,嘆一場亂世紛繁
遺悲歌響徹塵寰
朱唇啟,輕歌漫,泉鳴山澗
白綾幻舞,嬌嬈無限
星眸冷,簫曲寒
劍指動,白練追
至柔勝剛,血光微濺
誰人挽,銀發三千
願未償,歸隱怎言
情未盡,緣斷黃泉碧落間
追思一片憂傷滿天邊
燕歌斷,故園消散
知音伴,共歷艱難
築簫和鳴,嘆一場亂世紛繁
遺悲歌響徹塵寰
蒼天嘆,相執甚短
血淚染,夙願難圓
攜手相隨,流年轉瞬亦永遠
算此生紅顏無憾
千音決·龍吟 —— 秦時明月石蘭角色歌
曲:《雕花籠》
詞:天音繚籟
唱:夜闌晚歌
落笑間 抬首
墨似夜 凝眸瀲
曉月星殘 屋上衣斜
跌落陷 箭縱
募然間 輕紗翩
前塵憶夢 容顏現
遙相知 萬重 千山漫路
怎憑堪 七觴清酒難溶
流年換 人影珊
只為往事如新嘆
一調寒 青絲幾許時荏苒
訴情衷 頌佳厭
南疆虛境遺夢中
遮錦斷 紫陌牡丹並蹄淡
落笑間 抬首
墨似夜 凝眸瀲
曉月星殘 屋上衣斜
跌落陷 箭縱
募然間 輕紗翩
前塵憶夢 容顏現
遙相知 萬重 千山漫路
怎憑堪 七觴清酒難溶
流年換 人影珊
只為往事如新嘆
一調寒 青絲幾許時荏苒
訴情衷 頌佳厭
南疆虛境遺夢中
遮錦斷 紫陌牡丹並蹄淡
莫指彈 雕花蘭
朱顏獨語誰憐看
丹青湮 微泛幾曾故人翻
玲瓏扣 貝齒扇
相見相對無語歡
影離散 念念初記相識染
衛庄·昔影
詞:樓蘭旖夢 曲:《治水》 唱:樓蘭旖夢
烽火漫無邊,蒼生何焉?
劍,遙指九天
眼,俯看世間雲煙
念,欲破滅黃泉間
風吹過群山巔
肅殺滿城垣
縱橫誰人還?
(白:鬼谷,傳人——)
一席妖功神形滅
求索勝數把心掩
紅塵萬物鯊齒殲
玄衣白發孤星現
明瞭所欲何焉?
荊軻·雪凜
曲:《真·封神》專輯《雪凜》
詞:樓蘭旖夢
攀,千重山;越,萬重川
走,萬仞淵,此去咸陽路遠
劍指雲端;築音漫漫
商調羽音彈,恍若悲歌呢喃
荊卿酬燕丹,決然赴秦關
解蒼生難,不懼此身碧血染
擊築惜惋,壯士不復還
清清流水淡,風蕭蕭兮易水寒
憶往昔,清風里,談笑間築聲稀
悠然池光漣漪,亭下劍舞歷歷
今遠走,莫語愁,與君醉卧盡更漏
把盞言歡如舊,高歌數曲夕晝,歸去否?
此生只一念,誓將霸秦滅
雄志賽鴻雁,隻身不惜赴險
驚天十八劍,震動九重天
多少塵土湮,壯士威名史書見
高月·神秘公主
詞:塑方 曲:《長發流蘇》 唱:樓蘭旖夢
輔聖王、昭明德,北燕以成邦
先世修身齊民澤,宗廟頌《甘棠》
輕五都、城破難抗,納賢秀、重復河山
酣歌高唱、牧宇北疆,
立於華夏、雲罕從蹕、盡顯泱泱
朝生薊都巍峨宮牆,皓然若月華、服芝蘭
雪嬋娟引笑顏燦燦,霜盡歡慶、焰火張,祈康莊
似雪衣冠酬荊卿易水畔,越寒江、不復還
秦騎西來、血映殘陽
繁華如此、風在雲旁,冬雪玄染
故園從此唯有夢里看
倚墨庄、醫仙伴,思親淚未乾
緣識少年意清朗,愁容漸消散
耳聞蒼生嘆,心未忘國殤
必致紅輪西墜咸陽,以祭我父燕丹
月兮月兮、漸長其華泛
願傾蒲柳之身力,共將山河撼
不使召燕血食斷
將偕同風雨故人,功成故里返
四海任翱翔
赤練同人歌
曲/畫心 填詞/樓蘭旖夢 纖指動,驀然回首繁花落 冷笑間,毒香纏繞襲心過 倚半坐,憑欄卧,紅酥手間赤蛇握 蓮步挪,軟劍呼嘯魂已奪 舊時夢,紛飛飄散難重獲 烽煙過,復映長欄竟似昨 醉清風,笑殘夢,人心難測一場空 火魅弄,誰的心又被蠱惑 風里笑,雨里歌,無人說 白羽飄,指輕撥,意寥落 憶飛鳳,唱韓頌,疏影落日陌上坐 手相握,唯願記取這承諾 信手拈,指尖輕點魂飛滅 笑方歇,烽煙滾滾舞長鞭 斷長劍,殺意顯,鴆羽千夜飄寒煙 執意念,捨命相伴歷艱險 滅蒼生,無悔錯,笑功過 日當正,屠城郭,長夜末 啟戰禍,命相搏,滿目紅腥墜血泊 紅顏歿,只願為君而蹉跎
端木蓉
曲:《滄桑雪嘆》
詞:墨姜
鏡湖水岸,微風送葯香淡淡
世事紛亂,仁術解蒼生病患
峻嶺重巒,一路恩仇糾纏
情絲纏綿,人心難算
素顏清心,眉眼似霜
一片赤心無需償
嘆人生無常,是是非非,前路茫,心彷徨
流雲盪,往昔日回想,燕趙悲歌耳畔響
守明月一旁,姐妹情,地久天長
水波漾,今朝情難放,千言萬語堆心上
卻道無處想,念君意,刻進心房
墨規池畔,危城長夜漫漫
妙手仁丹,又怎料殘局難挽
萬念俱拋,唯有痴情難斷
凝眸遠望,總難望穿
冰言冷語,真心隱藏
相對無話眼迷惘
縱誓言難忘,也舍不了,一份緣,情深種
把脈天下,葯敷人間,願療這萬古戰傷
紅顏豪情漲,醫仙名,舉世傳揚
銀針含芒,集百草飄香,難解那兒女情長
轉瞬芳華逝,淚空流,枉斷肝腸
血染裳,為誰又心殤,凄清意浮上臉龐
韶華似花凋,殘月照,永夜寂寥
少司命
紫衣香 輕紗揚 絕色藏 夢一場
黛眉鎖 秋水醉 凝望
落英茫 飛花殤 草染霜 枕碧荒
水心影 遙相對 斜陽
映瓊窗 流光 桃花歇 醉春光
獨自賞 靜默片語未講
落花點 梅妝 淺吟唱 誰思量
黛眉鎖 秋水醉 凝望
衣迷香 袂揚 絕色藏 夢流光
何人賞 倚陌窈窕霓裳
落花點 梅妝 淺吟唱 誰思量
水心影 遙相對 斜陽
黛眉鎖 秋水醉 凝望
我盡力了,只找到這么多
❿ 「彷彿兮若青雲之蔽月飄飄兮如」是什麼意思
「彷彿兮若青雲之蔽月飄飄兮如」的意思是行止若有若無象薄雲輕輕掩住了明月,形象飄盪不定如流風吹起了迴旋的雪花。
語出中國三國時期曹魏文學家曹植創作的辭賦名篇《洛神賦》的「髣髴兮若輕雲之蔽月,飄颻兮若流風之回雪。」這兩句是寫洛神的體態婀娜,行動飄忽。是描寫美人行動的千古名句。
全詩(節選)如下:
余告之曰:其形也,翩若驚鴻,婉若游龍,榮曜秋菊,華茂春松。髣髴兮若輕雲之蔽月,飄颻兮若流風之回雪。遠而望之,皎若太陽升朝霞。迫而察之,灼若芙蕖出淥波。穠纖得衷,修短合度。肩若削成,腰如約素。
譯文如下:
我告訴他說:她的形影,翩然若驚飛的鴻雁,婉約若游動的蛟龍。容光煥發如秋日下的菊花,體態豐茂如春風中的青松。她時隱時現像輕雲籠月,浮動飄忽似回風旋雪。遠而望之,明潔如朝霞中升起的旭日;近而視之,鮮麗如綠波間綻開的新荷。

(10)鴻雁中文小說雲若月小說閱讀擴展閱讀:
此賦想像豐富。作者從京城洛陽啟程,東歸封地鄄城。途中,在洛川之邊,停車飲馬,在陽林漫步之時,看到了洛神宓妃,這就是想像。
她的體態搖曳飄忽像驚飛的大雁,婉曲輕柔像是水中的游龍,鮮美、華麗較秋菊、茂松有過之,姣如朝霞,純潔如芙蓉,風華絕代。
隨後他對她產生愛慕之情,托水波以傳意,寄玉佩以定情。然她的神聖高潔使他不敢造次。洛神終被他的真情所感動,與之相見,傾之以情。
但終因人神殊途,結合無望,與之惜別。想像絢爛,浪漫凄婉之情淡而不化,令人感嘆,惆悵絲絲。但這想像並不離奇,因此賦是有感於宋玉的《神女賦》《高唐賦》兩篇賦而作。
