全文免費閱讀小說權門祿路
1. 陳琳罵曹操全文是怎樣的。
原文:
左將軍領豫州刺史郡國相守:蓋聞明主圖危以制變,忠臣慮難以立權。是以有非常之人,然後有非常之事;有非常之事,然後立非常之功。夫非常者,固非常人所擬也。
曩者,強秦弱主,趙高執柄,專制朝權,威福由己;時人迫脅,莫敢正言;終有望夷之敗,祖宗焚滅,污辱至今,永為世鑒。及臻呂後季年,產祿專政,內兼二軍,外統梁、趙;擅斷萬機,決事省禁;下陵上替,海內寒心。
於是絳侯朱虛興兵奮怒,誅夷逆暴,尊立太宗,故能王道興隆,光明顯融:此則大臣立權之明表也。
司空曹操:祖父中常侍騰,與左悺、徐璜並作妖孽,饕餮放橫,傷化虐民;父嵩,乞匄攜養,因贓假位,輿金輦璧,輸貨權門,竊盜鼎司,傾覆重器。操贅閹遺丑,本無懿德,犭票狡鋒協,好亂樂禍。幕府董統鷹揚,掃除凶逆;續遇董卓,侵官暴國。
於是提劍揮鼓,發命東夏,收羅英雄,棄瑕取用;故遂與操同諮合謀,授以裨師,謂其鷹犬之才,爪牙可任。至乃愚佻短略,輕進易退,傷夷折衄,數喪師徒;幕府輒復分兵命銳,修完補輯,錶行東郡,領兗州刺史,被以虎文,獎蹙威柄,冀獲秦師一克之報。
而操遂承資跋扈,恣行凶忒,割剝元元,殘賢害善。故九江太守邊讓,英才俊偉,天下知名;直言正色,論不阿諂;身首被梟懸之誅,妻孥受灰滅之咎。自是士林憤痛,民怨彌重;一夫奮臂,舉州同聲。故躬破於徐方,地奪於呂布;彷徨東裔,蹈據無所。
幕府惟強干弱枝之義,且不登叛人之黨,故復援旌擐甲,席捲起征,金鼓響振,布眾奔沮;拯其死亡之患,復其方伯之位:則幕府無德於兗土之民,而有大造於操也。
後會鑾駕返旆,群虜寇攻。時冀州方有北鄙之警,匪遑離局;故使從事中郎徐勛,就發遣操,使繕修郊廟,翊衛幼主。
操便放志:專行脅遷,當御省禁;卑侮王室,敗法亂紀;坐領三台,專制朝政;爵賞由心,弄戮在口;所愛光五宗,所惡滅三族;群談者受顯誅,腹議者蒙隱戮;百僚鉗口,道路以目;尚書記朝會,公卿充員品而已。
故太尉楊彪,典歷二司,享國極位。操因緣眥睚,被以非罪;榜楚參並,五毒備至;觸情任忒,不顧憲綱。又議郎趙彥,忠諫直言,義有可納,是以聖朝含聽,改容加飾。操欲迷奪時明,杜絕言路,擅收立殺,不俟報國。又梁孝王,先帝母昆,墳陵尊顯;桑梓松柏,猶宜肅恭。
而操帥將吏士,親臨發掘,破棺裸屍,掠取金寶。至令聖朝流涕,士民傷懷!操又特置發丘中郎將、摸金校尉,所過隳突,無骸不露。
身處三公之位,而行桀虜之態,污國害民,毒施人鬼!加其細致慘苛,科防互設;罾繳充蹊,坑阱塞路;舉手掛網羅,動足觸機陷:是以兗、豫有無聊之民,帝都有吁嗟之怨。歷觀載籍,無道之臣,貪殘酷烈,於操為甚!
幕府方詰外奸,未及整訓;加緒含容,冀可彌縫。而操豺狼野心,潛包禍謀,乃欲摧撓棟梁,孤弱漢室,除滅忠正,專為裊雄。往者伐鼓北征公孫瓚,強寇桀逆,拒圍一年。操因其未破,陰交書命,外助王師,內相掩襲。故引兵造河,方舟比濟。
會其行人發露,瓚亦梟夷,故使鋒芒挫縮,厥圖不果。耳乃大軍過盪西山,屠各、左校皆束手奉質,爭為前登,犬羊殘丑,消淪山谷。於是操師震懾,晨夜逋遁,屯據敖倉,阻河為固,欲以螳螂之斧,御隆車之隧。
幕府奉漢威靈,折沖宇宙;長戟百萬,胡騎千群;奮中黃育獲之士,騁良弓勁弩之勢;並州越太行,青州涉濟漯;大軍泛黃河而角其前,荊州下宛葉而掎其後:雷震虎步,若舉炎火以焫飛蓬,覆滄海以沃熛炭,有何不滅者哉?
又操軍吏士,其可戰者,皆出自幽冀,或故營部曲,咸怨曠思歸,流涕北顧。其餘兗豫之民,及呂布張楊之餘眾,覆亡迫脅,權時苟從;各被創夷,人為仇敵。
若回旆方徂,登高岡而擊鼓吹,揚素揮以啟降路,必土崩瓦解,不俟血刃。方今漢室陵遲,綱維弛絕;聖朝無一介之輔,股肱無折沖之勢。方畿之內,簡練之臣,皆垂頭搨翼,莫所憑恃;雖有忠義之佐,脅於暴虐之臣,焉能展其節?
又操持部曲精兵七百,圍守宮闕,外托宿衛,內實拘執。懼其篡逆之萌,因斯而作。此乃忠臣肝腦塗地之秋,烈士立功之會,可不勖哉!
操又矯命稱制,遣使發兵。恐邊遠州郡,過聽紿與,違眾旅叛,舉以喪名,為天下笑,則明哲不取也。即日幽並青冀四州並進。
書到荊州,便勒現兵,與建忠將軍協同聲勢。州郡各整義兵,羅落境界,舉武揚威,並匡社稷:則非常之功於是乎著。
其得操首者,封五千戶侯,賞錢五千萬.部曲偏裨將校諸吏降者,勿有所問。廣宜恩信,班揚符賞,布告天下,咸使知聖朝有拘迫之難。
如律令!
白話譯文:
我聽說聖明的君主面臨危局制定策略來平定變亂,忠心的臣子面臨災難尋求對策來確立自己的地位,所以先有了不凡的人,然後有不凡的事;有不凡的事,然後能立不凡的功勛。這個不凡,是普通人無法想像的。
從前強大的秦國的國君卻很軟弱,趙高執政,專權控制政局,自己作威作福,當時的人受到脅迫,不敢直言。最終發生瞭望夷宮之變,導致滅族之禍,至今背負罵名。
到了呂後時期,呂祿、呂產專政,擅自處理政事,以及宮內事務,控制軍隊,下級欺凌上級,全國的人都感到寒心,於是絳侯周勃、朱虛侯劉章,憤怒起兵,誅討叛亂,尊立太宗孝文皇帝,所以能國家興隆,他們也光照史冊,這就是大臣立功的典範。
司空曹操,他的祖父曹騰,是從前的中常侍,與左悺、徐璜同時興風作浪,驕橫放縱,損害風化,虐待百姓。他的父親曹嵩,是曹騰收養的乞丐子,藉助贓銀而得高位,乘坐金車玉輦,賄結權幸,竊居宰輔,顛覆皇權。
曹操是宦官閹人的後代,本來就沒什麼品德,狡猾任俠,喜歡製造動亂和災禍,袁紹統領豪傑,鏟除奸佞,又遇到了董卓的專權,欺凌百官,虐待百姓,於是袁紹拔劍擊鼓,發動諸侯,召集英雄,不追究他們從前的過錯,都予以任用。
於是和曹操共同商討討伐董卓,本來以為曹操是英雄之才,可以任用,誰知他愚昧短見,輕易發動進攻,打了大敗仗,喪失了許多兵力,袁紹於是又分給他兵力,休整隊伍,上表讓他擔任東郡太守。
又讓他擔任兗州刺史,讓他披著虎文將袍,交給他軍隊,給他獎罰的權利,希望他能夠像秦國將軍(孟明視)一樣將功贖罪。
但是曹操卻趁機飛揚跋扈,肆意行凶,剝削人民,殘害賢能良善的人,前任九江太守邊讓,英才俊逸,天下出名,直言正色,從不阿諂奉承,卻被曹操殺死把頭顱懸掛起來示眾,妻子二女都被殺害。
從此官員怨憤痛恨,民怨更加厲害,一個人振臂一呼,整個州都群起響應,所以在徐州被打敗,土地讓呂布奪取,逃到東部故鄉,沒有立足之地。
袁紹本著扶弱懲強的意願,而且不和善於叛變的呂布同黨,於是又發動兵馬,征討呂布,金鼓震天,呂布被打敗,拯救了曹操面臨死亡的威脅,恢復他的官職,就算袁紹對兗州的百姓沒有恩惠,也對曹操有大恩。
後來皇帝把京都從長安遷到洛陽,群賊亂政,當時冀州正有北邊少數民族的侵犯,分裂土地,所以派從事中郎徐勛為使者,下令給曹操,讓他繕修洛陽宗廟,保護年幼的皇上。
他卻趁機放縱專行,住在宮內,玷污王宮,敗亂法紀,一個人擔任三個重任,專制朝政,封爵、賞賜都出自自己的想法,判罪、殺都出自他一人之口,他喜歡的人就讓他五族都受到恩惠。
他討厭的人就夷滅人家的三族,在公眾場合議論的都被公開殺害,私下發牢騷的就秘密殺害,人們在路上只敢用眼色打招呼,百官都不敢說話,尚書只是名義上主持朝會,公卿們只是名義上充當官職而已!
前任太尉楊彪,歷任司馬、司徒、司空,位置極高,曹操因為小的怨恨,誣告他的罪名,棒打鞭抽,什麼刑罰都用上,恣意虐待,不顧法律的約束。又議郎趙彥,忠諫直言他的建議都值得採納,所以朝廷獎勵他,給他加官晉爵,曹操打算篡權,杜絕言路,擅自逮捕並殺害。
他,事先都不讓皇帝知道。又梁孝王是先帝的親弟弟,他的陵墓很是尊貴,松柏桑梓,尤其庄嚴肅穆,而曹操率領將領士兵,親自發掘他的陵墓,打破棺槨,露出屍體,盜取金寶,至令朝廷流淚,百姓感傷!曹操攻打徐州,焚燒房屋,發掘墳墓,牽連了梁孝王的陵墓,曹操知道後也不過問。
還成立所謂的發邱中郎將,摸金校尉,也是極力掩飾自己的所作所為。他的軍隊所經過的地方到處搶奪,沒有墳墓不被挖掘的,他身處高官,卻做桀紂那樣的事,禍國殃民,毒害人鬼,再加上苛捐雜稅,提防別人加害自己,羅網布滿田野,陷阱充塞道路。
人們稍微一動手就能碰上他的羅網,一動腳就能踩到他的陷阱;所以兗州、豫州都是無法生活的百姓,京都民怨沸騰,歷觀古今書籍,所記載的貪殘虐烈無道的大臣,曹操是最厲害的!
袁紹正在外征討叛亂,沒來的及教誨曹操,以為對他寬容,或許他自己有所收斂,但是曹操豺狼野心,包藏禍心,竟然想謀害國家棟梁,孤立大漢皇帝,殺害忠正之人,自己成為梟雄,之前(袁紹)向北討伐公孫瓚,公孫瓚也是個大賊寇,抵抗了一年曹。
操趁袁紹還沒有打敗公孫瓚,暗地發布命令,打算借皇上的名義,偷襲袁紹,所以領兵到了黃河邊,正要過河,正好行藏敗露,公孫瓚也被袁紹平定,所以使得曹操鋒芒被挫,企圖沒有實現。他又屯兵在敖倉,以黃河為屏障,打算以螳螂一樣的力量,擋住大車!
袁紹身負漢帝的委託,威震宇宙,雄兵百萬,驍勇的騎兵眾多,擁有像中黃、育、獲一樣的勇士和良弓、勁弩的強勢,並州橫跨太行山,青州橫跨濟漯河,大軍度過黃河作為先鋒;荊州出兵宛葉作為後援。
聚集猛士,兵臨敵軍,就像舉起烈火來燒蓬草,傾覆滄海沖刷一切,有什麼消滅不了?而曹操軍中將士,其中有戰鬥力的部分,都來自於幽州、冀州。他們的部下,都思念家鄉欲歸,對著北方流涕。剩下的兗州、豫州人,以及呂布、張揚的余黨,都是受到脅迫,不得不暫時屈從於曹操的。
他們身上有傷,互相仇視。只要登高擊鼓而進,揮起武器,接受對方投降。那麼曹軍就會土崩瓦解,兵不血刃地結束戰斗。
如今漢室衰弱,綱紀廢弛,朝廷沒有一個賢人輔佐,擔任輔臣的沒有一個有氣魄的,朝廷之內,精明能乾的大臣,都垂頭喪氣,無所依賴,就算有忠義之人,被暴虐的曹操所脅迫。
如何能施展能力,曹操又派七百精兵,圍守皇宮,對外說保衛皇上,其實是拘禁皇上,擔心他篡位的打算,趁機發作,這是忠臣肝腦塗地的時候,烈士立功的機會,怎能不把握住!
曹操矯詔稱制,派遣軍隊,擔心邊遠的州郡,不聽指揮,違抗命令叛變於自己,就接著發喪的名義,被天下人恥笑,這是聰明的人不做的事。幽州、並州、青州、冀州,四州同時進兵,發書信到荊州,命劉表起兵,與張綉一起協同聲勢。
各縣各郡也整頓義兵,包圍了曹操的邊界;顯示威武,共同匡扶社稷,不凡的功勞,就要獲得了。能獲得曹操人頭的,封為五千戶侯,賞錢五千萬!曹操部下偏將官吏有投降的,都不予追究。廣宣恩信,大加厚賞,布告天下,讓大家都知道皇上有難了。
大家要遵守此檄文就像遵守律令一樣!
出處:出自東漢末年文學家陳琳的《為袁紹檄豫州文》。

(1)全文免費閱讀小說權門祿路擴展閱讀:
創作背景:
何進死後,陳琳避難依附於袁紹。建安元年(196年),曹操派兵圍攻臧洪的盟友張超於雍邱。此時,任袁紹東郡守的臧洪「徒跣號泣、求救於袁紹」,袁多與曹操新和,不予救兵,雍邱被攻破,張超自刎於城上。於是臧洪義憤填膺,與袁紹對抗。
袁紹派兵攻打,可「歷年不下」,而臧洪以弱兵敵強,抱必死打算,誓守窮城,戰斗到底。見此情景,此時也在袁紹帳下效力的陳琳,感到事態嚴重,連忙寫信勸說,臧洪特意回信。
建安五年(200年),官渡之戰爆發,陳琳作《為袁紹檄豫州文》,痛斥了曹操。曹操當時正苦於頭風,病發在床,因卧讀陳琳檄文,竟驚出一身冷汗,翕然而起,頭風頓愈。
2. 《錢神論》 全文字句翻譯
原文翻譯:
「錢」得名於「源泉」的「泉」,所以百姓每天都要用到它,錢的源泉是不會缺乏的。再遠的地方它也能去,再深的地方它也能到。那些京城中的達官顯貴,在學校中總是疲倦得打不起精神,對於清談一事也極厭惡,每遇清談之類的事,便瞌睡得不行,可是見到孔方兄便不同了,沒有人不驚醒凝視的。
錢所能夠給人們帶來的祐護,可以說是吉祥沒有不利的。為什麼要讀了書以後達到富貴呢?只要有錢,就會有享不盡的功名利祿。照這么說來,錢這東西可真是神物了。
它沒有地位卻受人尊敬,沒有勢力卻那麼紅火,它能夠推開富貴官宦之家的朱門、紫闥。有錢的地方,可以化危機為平安,可以讓死的重新復活;可要是沒錢了,那貴的就要變成賤的,活的也得把它殺咯。所以,和人爭辯、打官司,沒有錢是沒有辦法勝利的。
勢孤力單,沒有出仕的人,沒有錢就不會被提拔。愁怨忿恨,沒有錢就沒有辦法化解;好的聲名,沒有錢便不可能被傳播。
洛陽城中的富貴人家,身居官位的那些人,對於孔方兄的熱愛,從來都不曾停止。他們拉著它們的手,一直抱它們在懷中,不管它們的樣子是優是劣,也不管它們有多大年歲。
在孔方兄的家中,賓客們總是聚得滿滿的,門前就同集市一樣熱鬧。諺語說:「錢雖然沒有聽覺,卻可以暗中指使別人做事。」這話難道是假的嗎?又說:「有錢便可以役使鬼神。」那麼更何況是人呢?
出處:出自西晉魯褒的《錢神論》
字句翻譯:
體:形體。乾、坤:指天、地。動靜:指金錢的流通和儲蓄。3行藏:與"動靜"同義。節:規則。便易:便於交易。"不患"句:不用擔心有所損耗。象壽:象徵生命長久。"不匱(kuì潰)"句:意謂金錢的不匱乏象徵"道"的運行不息。
孔方:古錢幣外圓內方,故稱。解:開,指使之露出笑容。嚴毅之顏:嚴肅剛毅的面容。豐衍:富裕盈足。窮竭:貧困。"哿(gě葛)矣"二句:語出《詩經·小雅·正月》。意謂樂了富人,苦了孤獨無依者。哿,樂。
"錢之為言"句:謂錢之所以又叫"泉,,的原因。"泉"即古"錢"字,故雲。幽:指幽昧的所在。衣冠:此指勢族講肄:講學的地方。清談:即玄談,指崇尚老、庄,空談玄理的言論。
原文如下:
錢之為言泉也,百姓日用,其源不匱。無遠不往,無幽不至。京邑衣冠,疲勞講肄,厭聞清淡,對之睡寐,見我家兄,莫不驚視。錢之所佑,吉無不利。何必讀書,然後富貴。昔呂公欣悅於空版,漢祖克之於嬴二,文君解布裳而被錦綉,相如乘高蓋而解犢鼻,官尊名顯,皆錢所致。
空版至虛,而況有實;贏二雖少,以致親密。由此論之,謂為神物。無德而尊,無勢而熱,排金門而入紫闥。危可使安,死可使活,貴可使賤,生可使殺。是故忿爭非錢不勝,幽滯非錢不拔,怨仇非錢不解,令問非錢不發。
洛中朱衣,當途之士,愛我家兄,皆無已已,執我之手,抱我始終。不計優劣,不論年紀,賓客輻輳,門常如市。諺曰:「錢無耳,可暗使。」 豈虛也哉?曰:「有錢可使鬼。」而況於人乎?

(2)全文免費閱讀小說權門祿路擴展閱讀:
作品賞析:
錢幣由社會發展進步,上智先覺者創造出它的形制,在商品交易中優越於幣帛,作為流通媒體永存。這都是對錢幣「為世神寶」的積極意義的闡發。
然而,錢幣會造成以它為價值標準的貧富兩極分化的社會狀態,金錢能使人眉開眼笑,能使人說出最難啟齒的話,能賦予人們不同的地位和命運。文中富人歡樂窮人愁的思古傷今慨嘆,含有作者惶惑和對煢獨者的哀憐之情。
正是從這種認識和情感出發,錢幣深廣地滲入各社會領域,對封建政治統治的腐蝕與破壞從當代衣冠士族的厭聞清談,見錢驚視。
總結到「何必讀書,然後富貴」,「錢之所祐,無吉不利」,從歷史顯赫人士事跡轉而描寫人情世態,渲染以虛擬人物的親身經歷,點明以流傳的俗諺口碑。這構成一幅畸變衰朽的封建仕途官場風俗畫。
可貴的是,作者對當時社會風氣的批判,矛頭直指權門勢要、甚至最高的封建統治者。歷史上呂公、漢高祖為「空版」、「贏二」動情繫心,司馬相如、卓文君也被金錢所撥弄;現實中金錢昂然進出公侯府第、「朱門」、「紫闥」,甚至皇宮內苑。
門第尊卑,權位予奪,仕路窮困顯達,決獄生殺勝敗,以至人際交往,世態炎涼,這些由堂皇莊嚴的封建政治權威及制度規章等決定的社會統治秩序的運行,在其強大橫暴的表象之下,無不暗中為金錢勢力所操縱,金錢彷彿成了主宰人們命運的上帝。
這是封建主義政治權力頹敗於發展起來的貨幣勢力面前的真實深刻的典型圖畫。
3. 新三國中,袁紹謀士陳琳有一篇討曹檄文,誰有全文啊
陳琳為袁紹寫討曹檄文(討曹操檄)
蓋聞明主圖危以制變,忠臣慮難以立權。是以有非常之人,然後有非常之事;有非常之事,然後立非常之功。夫非常者,固非常人所擬也。曩者,強秦弱主,趙高執柄,專制朝權,威福由己;時人迫脅,莫敢正言;終有望夷之敗,祖宗焚滅,污辱至今,永為世鑒。及臻呂後季年,產祿專政,內兼二軍,外統趙梁;擅斷萬機,決事省禁;下陵上替,海內寒心。於是絳侯朱虛興兵奮怒,誅夷逆暴,尊立太宗,故能王道興隆,光明顯融:此則大臣立權之明表也。司空曹操:祖父中常侍騰,與左棺、徐璜並作妖孽,饕餮放橫,傷化虐民;父嵩,乞丐攜養,因贓假位,輿金輦璧,輸貨權門,竊盜鼎司,傾覆重器。操贅閹遺丑,本無懿德,摽狡鋒協,好亂樂禍。幕府董統鷹揚,掃除凶逆;續遇董卓,侵官暴國。於是提劍揮鼓,發命東夏,收羅英雄,棄瑕取用;故遂與操同諮合謀,授以裨師,謂其鷹犬之才,爪牙可任。至乃愚佻短略,輕進易退,傷夷折衄,數喪師徒;幕府輒復分兵命銳,修完補輯,錶行東郡,領兗州刺史,被以虎文,獎成威柄,冀獲秦師一克之報。而操遂承資跋扈,恣行凶忒,割剝元元,殘賢害善。故九江太守邊讓,英才俊偉,天下知名;直言正色,論不阿諂;身首被梟懸之誅,妻孥受灰滅之咎。自是士林憤痛,民怨彌重;一夫奮臂,舉州同聲。故躬破於徐方,地奪於呂布;彷徨東裔,蹈據無所。幕府惟強干弱枝之義,且不登叛人之黨,故復援旌擐甲,席捲起征,金鼓響振,布眾奔沮;拯其死亡之患,復其方伯之位:則幕府無德於兗土之民,而有大造於操也。後會鑾駕返旆,群虜寇攻。時冀州方有北鄙之警,匪遑離局;故使從事中郎徐勛,就發遣操,使繕修郊廟,翊衛幼主。操便放志:專行脅遷,當御省禁;卑侮王室,敗法亂紀;坐領三台,專制朝政;爵賞由心,弄戮在口;所愛光五宗,所惡滅三族;群談者受顯誅,腹議者蒙隱戮;百僚鉗口,道路以目;尚書記朝會,公卿充員品而已。故太尉楊彪,典歷二司,享國極位。操因緣眥睚,被以非罪;榜楚參並,五毒備至;觸情任忒,不顧憲綱。又議郎趙彥,忠諫直言,義有可納,是以聖朝含聽,改容加飾。操欲迷奪時明,杜絕言路,擅收立殺,不俟報國。又梁孝王,先帝母昆,墳陵尊顯;桑梓松柏,猶宜肅恭。而操帥將吏士,親臨發掘,破棺裸屍,掠取金寶。至令聖朝流涕,士民傷懷!操又特置發丘中郎將、摸金校尉,所過隳突,無骸不露。身處三公之位,而行桀虜之態,污國害民,毒施人鬼!加其細致慘苛,科防互設;罾繳充蹊,坑阱塞路;舉手掛網羅,動足觸機陷:是以兗、豫有無聊之民,帝都有吁嗟之怨。歷觀載籍,無道之臣,貪殘酷烈,於操為甚!幕府方詰外奸,未及整訓;加緒含容,冀可彌縫。而操豺狼野心,潛包禍謀,乃欲摧撓棟梁,孤弱漢室,除滅忠正,專為裊雄。往者伐鼓北征公孫瓚,強寇桀逆,拒圍一年。操因其未破,陰交書命,外助王師,內相掩襲。會其行人發露,瓚亦梟夷,故使鋒芒挫縮,厥圖不果。今乃屯據敷倉,阻河為固,欲以螳螂之斧,御隆車之隧。幕府奉漢威靈,折沖宇宙;長戟百萬,胡騎千群;奮中黃育獲之士,騁良弓勁弩之勢;並州越太行,青州涉濟漯;大軍泛黃河而角其前,荊州下宛葉而掎其後:雷震虎步,若舉炎火以焫飛蓬,覆滄海以沃熛炭,有何不滅者哉?又操軍吏士,其可戰者,皆出自幽冀,或故營部曲,咸怨曠思歸,流涕北顧。其餘兗豫之民,及呂布張楊之餘眾,覆亡迫脅,權時苟從;各被創夷,人為仇敵。若回旆方徂,登高岡而擊鼓吹,揚素揮以啟降路,必土崩瓦解,不俟血刃。方今漢室陵遲,綱維弛絕;聖朝無一介之輔,股肱無折沖之勢。方畿之內,簡練之臣,皆垂頭搨翼,莫所憑恃;雖有忠義之佐,脅於暴虐之臣,焉能展其節?又操持部曲精兵七百,圍守宮闕,外托宿衛,內實拘執。懼其篡逆之萌,因斯而作。此乃忠臣肝腦塗地之秋,烈士立功之會,可不勖哉!操又矯命稱制,遣使發兵。恐邊遠州郡,過聽給與,違眾旅叛,舉以喪名,為天下笑,則明哲不取也。即日幽並青冀四州並進。書到荊州,便勒現兵,與建忠將軍協同聲勢。州郡各整義兵,羅落境界,舉武揚威,並匡社稷:則非常之功於是乎著。其得操首者,封五千戶侯,賞錢五千萬。部曲偏裨將校諸吏降者,勿有所問。廣宜恩信,班揚符賞,布告天下,咸使知聖朝有拘迫之難。如律令!
4. 「皇甫規,字威明····時人以為規賢」的全文翻譯
皇甫規(104——174年),字威明,安定朝那(今甘肅鎮原縣)人,東漢軍事家。
皇甫規世代武官家庭出身,有見識,熟習兵法。祖父皇甫梭,曾任度遼將軍;父親皇甫旗,任扶風都尉。漢順帝永和六年(141年),西羌進攻三輔(今陝西關中一帶),圍安定(郡治臨涇,今甘肅省鎮原縣東南),謀犯長安,征西將軍馬賢率十萬大軍前去征剿,不克。皇甫規以布衣上書說:馬賢不懂軍事,不愛恤士兵,料擊羌必敗。後馬賢果為羌軍打得全軍覆沒,馬賢及其二子均被殺。郡守以他懂兵略,舉薦任為功曹,命率八百士兵,與羌軍交戰,結果獲勝。於是舉他為上計掾。後羌眾合兵,攻燒隴西,朝廷慮之,他上書請兵五千退羌,報效國家。因他揭露梁太後之兄梁冀的暴行,朝廷未能任用。
漢順帝死後,梁太後臨朝,其兄梁冀當了大將軍,專橫跋扈。漢質帝本初元年(146年),朝廷舉賢召良,皇甫規在應試對策中揭露了奸臣權重、收受賄賂、賣官鬻爵,致使大賊縱橫、上下窮虛的社會現象和梁冀的暴行。「梁冀忿其刺己,以規為下第」,只給了一個郎中的小官。他遂託病不受,回歸故里。州郡官吏秉承梁冀旨意,使他幾次險遭毒手。他只好設館授徒十四年,教授門徒三百餘人。漢桓帝延熹二年(159年),梁冀被誅,旬月之間,禮命五至,請他出山,他均回絕了。
後來,泰山一帶叔孫無忌揭竿而起,攻略郡縣。中郎將宗資討之,未服。於是朝廷征任皇甫規為泰山太守。他就任後廣設方略,平定了叔孫無忌的農民起義。延熹四年(161年)秋,零吾羌等與先零、沈氐羌別種襲擾關中,他上書請求助諸軍擊羌。是年冬,三公舉他為中郎將,斬首八百級。先零諸種羌仰慕他的威信,相勸降者十餘萬。翌年三月,沈氐羌攻張掖、酒泉。皇甫規發騎兵征討隴右之羌,這時,西羌阻佔道路不通。恰值軍中大疫流行,死者十之三四。他親探士卒,送葯問疾,三軍感激效命。東羌遂乞降歸順,涼州道路復通。
這時,安定太守李俊對羌人「貪財受賄」,屬國都尉李翕、督軍御史張稟多殺降羌,涼州刺史郭閎、漢陽(治今甘肅甘谷縣東)太守趙熹均老弱不堪任職,但皆倚恃權貴,不遵法度。皇甫規到州後,悉數條陳其罪上奏,結果這些官吏或免或誅,廓清了地方吏治。羌人聞之,翕然反善,沈氐羌人大豪滇昌、飢恬等十餘萬口歸降,邊境平定。
皇甫規為官廉潔,不畏強暴,蔑視權貴,不與宦官合污,曾多次舉劾朝庭的貪官污吏,並能薦賢舉能,委位讓賢。由此引起權貴的怨恨,遂一同誣陷他收受群羌賄賂,奏報功績不實。天子受奸臣謊言的蒙蔽,便下書責難。他不怕免官,上疏自訟,並再次揭露了那些「旋車完封,寫之權門」,而對於忠臣則「競流謗讟」的奸臣們的惡行。是年冬,拜皇甫規為議郎,論功應當封侯。然而中常侍徐璜、左悺向他「欲從求貨」,他始終不予理睬,遂引起徐璜等人忿怒,他們又對皇甫規誣以「賂降群羌」之罪下獄,經官員和太學生張鳳等三百餘人上書救援,奏請赦免歸家。
延熹六年(163年)又征出,任命為度遼將軍。到任數月,即上書薦舉中郎將張奐接替其職。他說張奐才略兼優,宜任元帥,以孚眾望,他自己則願當張奐副手。朝廷允之,遂以張奐代為度遼將軍,以皇甫規為使匈奴中郎將。延熹九年(166年),張奐遷任大司農,皇甫規仍為度遼將軍。
皇甫規以自己連任大位,欲退身避第,時逢友人上郡太守王旻的靈樞送還故鄉,便身著素服,越界迎接。於是有人密告並州刺史胡芳,言他擅自遠離軍營,公然違犯軍律,應即刻舉奏。胡芳則回答:「皇甫規本來就想避第仕途,我應當為朝廷愛惜人才,怎麼能夠舉奏他呢?」此事遂免。東漢末,興起了「黨錮之獄」,天下許多名賢皆遭牽連。皇甫規自以為西州豪傑,未被牽連為恥。便上言,請求「坐罪」,朝廷知而不問,時人稱贊為賢良。
他任職數載,北邊威服。永康元年(167年),皇甫規被任命為尚書,不久,又任弘農太守,封壽成亭侯,食邑二百戶,他卻讓封不受,最後又任護羌校尉。漢靈帝熹平三年(174年),以疾卒,終年71歲。《後漢書》有傳。著有賦、銘、碑、贊、禱文、吊、章表、教令、書、檄、箋記凡27篇。
皇甫規一生的最大功績是招撫羌人,安定羌變,緩解東漢朝廷與羌人之間的矛盾。他生逢亂世,素習羌事,反對對羌人一味鎮壓殺戮,只採用「招撫」政策。他認為「羌戎潰變,若求猛將,不如撫以清平之政,明習兵書,不如郡守奉法,使之無反」。他上書奏免了一批「多殺降羌」、「不遵法度」的官員。羌人由是感慕,前後相勸歸降者逾二十萬口。這對漢羌之間的融洽十分有利,致使邊疆地方得以安寧。
他一生清正,廉潔奉公,「無它私惠」、「家無擔石」。「干祿不為貪,而委位不求讓;稱己不疑伐,而讓人無懼情」。剛直不阿,不畏權奸,「惡絕宦官,不與交通」。他「誠知阿諛有福,深言近禍」,但仍主張「披埽凶黨,收入財賄,以塞痛怨,以答天誡」。他規勸皇上「暫留聖明,容受謇直,則前責可弭,後福必降」。由此數遭權幸奸黨的陷害,但仍毫無畏懼,剛正不渝。
他愛才惜才,薦賢委位,對於「忠謀高世,廢在里巷」的前太尉陳蕃、劉矩,「正直多怨,流放家門」的劉佑、馮緄、趙典、尹勛,「潔身守禮,終無宰相之階」的李膺、王暢、孔翊等,均上言舉薦。盡管他為國征戰經年,功勛顯赫,但當年邁時即舉薦才略兼優的張奐代替自己的職務。張奐果不負其望,在安定羌變中亦有殊功。
他開設學館十四年,以《詩》、《易》教授門徒,很有思想見地。如他曾稱:「夫君者舟也,人者水也。群臣乘舟者也,將軍兄弟操楫者也。若能平志畢力,以度元元,所謂福也。如其怠弛,將淪波濤。可不慎乎!」很有警世意義。
5. 論語全文詳細翻譯
一、《學而》
其一:
子曰①:「學②而時習③之,不亦說④乎?有朋⑤自遠方來,不亦樂⑥乎?人不知⑦,而不慍⑧,不亦君子⑨乎?」
注釋如下:
① 字:中國古代對於有地位、有學問的男子的尊稱,有事業泛稱男子。《論語》書中「子曰」的字,都是指孔子而言。
② 學:孔子在這里所講的「學」,主要是指學習西周的禮、樂、詩、書等傳統文化典籍。
③ 時習:在周秦時代,「時」字用作副詞,意為「在一定的時候」或者「在適當的時候」。但朱熹在《論語集注》一書中把「時」解釋為「時常」。「習」,指演習禮、樂;復習詩、書。也含有溫習、實習、練習的意思
④ 說:音yuè,同悅,愉快、高興的意思。
⑤ 有朋:一本作「友朋」。舊注說,「同門曰朋」,即同在一位老師門下學習的叫朋,也就是志同道合的人。
⑥ 樂:也說有所區別。舊注說,悅在內心,樂則見於外。
⑦ 人不知:詞句不完整,沒有說出人不知道什麼。缺少賓語。一般而言,知,是了解的意思。人不知,是說別人不了解自己。
⑧ 慍:音yùn,惱怒,怨恨。
⑨ 君子:《論語》書中的君子,有時指有德者,有時指有位者。此處指孔子理想中就有高尚人格的人。
譯文如下:
孔子說「學了又時常溫習和練習,不是很愉快嗎?有志同道合的人從遠方來,不是很令人高興的嗎?人就不了解我,我也不怨恨、惱怒,不也是一個有德的君子嗎?」
其二:
有子①曰:「其為人也孝弟②,而好犯上者③,鮮④矣;不好犯上,而好作亂者,未之有也⑤。君子務本⑥,本立而道生⑦。孝悌也者,其為人之本與⑧?」
注釋如下:
① 有子:孔子的學生,姓有,名若,比孔子小13歲,是說小33歲。後一說較為可信。在《論語》書中,記載的孔子學生,一般到稱字,只有曾參合有若稱「子」。因此,許多人認為《論語》即由曾參和有若所著述。
② 孝悌:孝,奴隸社會時期所認為的子女對待父母的正確態度;弟,讀音和意義與「悌」相同,即弟弟對待兄長的態度。孝,弟是孔子和儒家特別提倡的兩個基本道德規范。舊注說:善事父母曰孝,善事兄長曰弟。
③ 犯上:犯,冒犯、干犯。上,指在上位的人。
④ 鮮:少的意思
⑤ 未之有也:此為「未有之也」的倒裝句型。古代漢語的句法有一條規律,否定句的賓語若為代詞,一般至於動詞之前。
⑥ 務本:務,專心、致力於。本,根本。
⑦ 道:在中國古代思想里,道有多種含義。此處的道,指孔子提倡的仁道,即以仁為核心的整個道德思想體系及其在實際生活的體現。簡單講,就是治國做人的基本原則。
⑧ 為仁之本:仁是孔子哲學思想的最高范疇,又是倫理道德准則。為仁之本,即以孝弟作為仁指根本。還有一種解釋,認為古代的「仁」就是「人」字,為仁之本即做人的根本。
譯文如下:
有子說:「孝順父母,順從兄長,而喜好觸犯上層統治者,這樣的認識很少見的。不喜好觸犯上層統治者,而喜好造反的人是沒有的。君子專心致力於根本的事務,根本建立了,治國做人的原則也就有了。孝順父母、順從兄長,這就是仁的根本啊!」
其三:
子曰:巧言令色①,鮮②仁矣。
注釋如下:
① 巧言令色:朱熹注曰:「好其言,善其色,致飾於外,務以說人。」巧和令都是美好的意思。但此處應釋為裝出和顏悅色的樣子
② 鮮:少的意思。
譯文如下
孔子說:「花言巧語,裝出和顏悅色的樣子,這種人的仁心就很少了。」
其四:
曾子①曰:「五日三省②吾身,為人謀而不忠③乎?與朋友交而不信④乎?傳不習乎?」
注釋如下:
① 曾子:曾子姓曾名參字子輿,生於公元前505年,魯國人,是被魯國滅亡了的鄫國貴族的後代。曾參是孔子的得意門,以孝子出名。據說《孝經》就是他撰寫的
② 三省:檢查、查看。三省有幾種解釋:一時三次檢查;而是從三個方面檢查;三是多次檢查。其實,古代在有動作性的動詞前加上數字,表示動作頻率多,不必認定為三次。
③ 忠:舊注曰:盡己之謂忠。此處指對人應當盡心竭力。
④ 信:舊注曰:信者,誠也。以誠實指謂信。要求人們按照禮的規定相互守信,以調整人們之間的關系。
⑤ 傳不習:傳,舊注曰:「受之於師謂之傳」。老師傳授給自己的。習,與「學而時習之」的「習」字一樣,指溫習、實習、演習等。
譯文如下:
曾子說:「我每天多次反省自己,為別人辦事是不是盡心竭力了呢?同朋友交往是不是做到誠實可信了呢?老師傳授給我的學業是不是復習了呢?」
其五:
子曰:「道①千乘之國②,敬事③而言,節用而愛人④,使民以時⑤。」
註解如下:
① 道:一本作「導」,作動詞用。這里是治理的意思。
② 千乘之國:乘sheng,意為輛。這里指古代軍隊的基層單位。每乘擁有四匹馬拉的兵車一輛,車上甲士3人,車下步卒72人,後勤人員25人,共計100人。千乘之國,指擁有1000輛戰車的國家,即諸侯國。春秋時代,戰爭頻繁,所以國家的強弱都用車輛的數目來計算。在孔子時代,千乘之國已經不是大國。
③ 敬事:敬字一般用於表示個人的態度,尤其是對待所從事的事務要謹慎專一,兢兢業業。
④ 愛人:古代「人」的含義有廣義與狹義的區別。廣義的「人」,指一切人群;狹義的「人」僅指士大夫以上各個階層的人。此處的「人」與「民」相對而言,可見其用法為狹義。
⑤ 使民以時:時指農時。古代百姓以農業為主,這是說要役使百姓按照農時耕作與收獲。
譯文如下:
孔子說:「治理一個擁有一千輛兵車的國家,就要嚴謹認真的辦理國家大事而又恪守信用,誠實無欺,節約財政開支而又愛護官吏臣僚,役使百姓要不無農時。」
其六:
子曰:「弟子①入②這孝,出③則弟,謹④而言,泛愛眾,而親仁⑤,行有餘力⑦,則以學文。⑧」
注釋如下:
① 弟子:一般有兩種意義:役使年紀較小為人弟和為人子的人;二是指學生。這里使用第一種意義上的「弟子」。
② 入:古代時父子分別住在不同的居處,學習則在外舍。《禮記·內則》:「由命士以上,父子皆異宮」。入是入父宮,指進到父親的住處,或說在家。
③ 出:與「入」相對而言,指外出拜師學習。出則弟,是說要用弟道對待師長,也可泛指年長於自己的人。
④ 謹:寡言少語稱之為謹。
⑤ 泛:fan,同泛,廣泛的意思。
⑥ 仁:仁即仁人,有仁德之人。
⑦ 行有餘力:指有閑暇時間。
⑧ 文:古代文獻。主要有詩、書、禮、樂等文化知識。
譯文如下:
孔子說:「弟子們在父母跟前,就孝順父母;出門在外,要順從師長,言行要謹慎,要誠實可信,寡言少語,要廣泛地區愛眾人,親近那些有仁德的人。這樣躬行實踐之後,還有餘力的話,就再去學習文學知識。」
其七:
子夏①曰:「賢賢②易③色;是父母能竭其力;事君,能致其身④;與朋友交,言而有信。雖曰未學,吾必謂之學矣。」
注釋如下:
① 子夏:姓卜,名商,字子夏,孔子的學生,比孔子小44歲,生於公元前507年,歐諾個字死後,他在魏國宣傳孔子的思想主張。
② 賢賢:第一個「賢」字作動詞用,尊重的意思,賢賢即尊重賢者。
③ 易:有兩種解釋;役使改變的意思,詞句即為尊重賢者而改變好色之心;而是輕視的意思,即看重賢德而輕視女色。
④ 致其身:致,以為「獻納」、「盡力」。這是說吧生命奉獻給君主。
譯文如下:
子夏說:「一個人能夠看重賢德而不以女色為重;侍奉父母,能夠竭盡全力;服侍君主,能夠獻出自己的生命;同朋友交往,說話誠實恪守信用。這樣的人,盡管他自己說沒有學習過,我一定說他已經學習過了。」
其八:
子曰:「君子①,不重②則不威;學則不固③。主忠信④。無⑤友不如己者⑥;過⑦則勿憚⑧改。」
注釋如下:
① 君子:這個詞一直貫穿於本段始終,因此這里應當有一個斷句。
② 重:莊重、自持。
③ 學則不固:有兩種解釋:一是作堅固解,與上句相連,不莊重就沒有威嚴,所學也不堅固;而是作固陋解,喻人見聞少,學了就可以不固陋。
④ 主忠信:以忠信為主。
⑤ 無:通毋,「不要」的意思。
⑥ 不如己:一般解釋為不如自己。另一種解釋說,「不如己者,不類乎己,所謂『道不同不相為謀』也」 。把「如」解釋為「類似」。後一種解釋跟符合孔子的原意。
⑦ 過:過錯、過失。
⑧ 憚:dan,害怕,畏懼。
譯文如下:
孔子說:「君子,不莊重就沒有威嚴;學習可以使人不閉塞;要以忠信為主,不要同與自己不同道的人交朋友;有了過錯,就不要怕改正。」
其九:
曾子曰:「慎終①追遠②,民德歸厚矣。」
注釋如下:
① 慎終:人死為終。這里指父母的去世。舊注曰:慎終者喪盡其哀。
② 追遠:遠指祖先。舊注曰:追遠者祭盡其敬。
譯文如下:
曾子說:「謹慎地對待父母的去世,追念久遠的祖先,自然就會導致老百姓日趨忠厚老實了。」
其十:
子禽①問於子貢②曰:「夫子③至於是邦④也,必聞其政,求之與,抑⑤與之與?」
子貢曰:「夫子溫、良、恭、儉、讓⑥已得之。夫子之求之也,其諸⑦異乎人之求之與?」
注釋如下:
① 字禽:姓陳名亢,字子禽。鄭玄所注《論語》說他是孔子的學生,但《史記·仲尼弟子列傳》未載此人,故一說子禽非孔子學生。
② 子貢:姓端木名賜,字子貢,衛國人,比孔子小31歲,是孔子的學生,生於公元前520年。子貢善辯,孔子認為他可以做大國的宰相。劇《史記》記載,子貢在衛國做了商人,家有財產千金,成了有名的商業家。
③ 夫子:這是古代的一種敬稱,凡是做過大夫的人都可以渠道這一稱謂。孔子曾經擔任過魯國的司寇,所以他的學生們稱他為「夫子」。後來,因此而沿襲以稱呼老是。《論語》書中所說的「夫子」,都是孔子的學生對他的稱呼。
④ 邦:是指當時割據的諸侯國家。
⑤ 抑:表示選擇的文言連詞,有「還是」的意思。
⑥ 溫、良、恭、儉、讓:就字面理解即為:溫順、善良、恭敬、儉朴、謙讓。這是孔子的弟子對他的贊譽。
⑦ 其諸:語氣詞,有「大概」「或者」的意思。
譯文如下:
子禽問子貢說:「老師到了一個國家,總是預聞這個國家的政事,(這種資格)是他自己求得的呢,還是人家國君主動給他的呢?」子貢說:「老是溫良恭儉讓,所以才得到這樣的資格,(這種資格也可以說是求得的),但他求的方法,或許與別人的求法不同吧。」
其十一:
子曰:「父在,觀①其志;父沒,觀其行②;三年③無改於父之道④,可謂孝矣。」
注釋如下:
①其:他的,指兒子,不是指父親。
②行:xing指行為舉止等。
③三年:對於古人所說的數字不必過於機械地理解,只是說要經過一個較長的時間而已,不一定僅指三年的時間。
④道:有時候是一般意義上的名次,無論好壞、善惡都可以叫做道。但更多時候是積極意義的名詞,表示善的、好的東西。這里表示「合理內容」的意思。
譯文如下:
孔子說:「當他父親在世的時候,(因為它無權獨立行動),要觀察他的志向;在他父親死後,要觀察他的行為;若是他對他父親的合理部分長期不加改變,這樣的人可以說是進到孝了。」
其十二:
有子曰:「禮①之用,和②為貴,先王之道③,斯④為美。小大由之,有所不行。知和而和,不以禮節⑤之,亦不可行也。」
注釋如下:
① 禮:在春秋時代,「禮」泛指奴隸社會的典章制度和道德規范。孔子的「禮」,即指「周禮」,禮節、儀式,也只人們的道德規范。
② 和:調和、和諧、協調。
③ 先王之道:指堯、舜、禹、湯、文、武,周公等古代帝王的治世之道。
④ 斯:這、此等意。這里指禮,也指和。
譯文如下:
有子說:「禮的應用,以和諧為貴。古代君主的治國方法,和寶貴的地方就在這里。但不論大事小事只顧按和諧的辦法去做,有的時候就行不通。(這是因為)為和諧而和諧,不以禮來截至和諧,也是不可行的。」
其十三:
有子曰:「信近①於義②,言可復③也;恭近於禮,遠④恥辱也;因⑤不失其親,亦可宗⑤也。」
註解如下:
① 近:接近、符合的意思。
② 義:義是儒家的倫理范疇。是指思想和行為符合一定的標准。這個標准就是「禮」。
③ 復:實踐的意思。朱熹《集注》雲:復,踐言也。
④ 遠:yuàn,動詞,使動用法,使之遠離的意思,此外亦可以譯為避免。
⑤ 因:依靠、憑借。一說因應寫作姻,但從上下文看似有下不妥之處。
⑥ 宗:主、可靠,一般解釋為「尊敬」似有不妥之處。
譯文如下:
有子說:「講信用要符合於義,(符合於義的)話才能實行;恭敬要符合於禮,這樣才能遠離恥辱;所依靠的都是可靠的人,也就知道尊敬了。」
其十四:
子曰:「君子食無求飽,居無求安,敏於事兒慎於言,就①有道②而正③焉,可謂好學也已。」
注釋如下:
① 就:靠近、看齊。
② 有道:指有道德的人。
③ 正:匡正、端正。
譯文如下:
孔子說:「君子,飲食不求飽足,居住不要求舒適,對工作勤勞敏捷,說話卻小心謹慎,到有道的人那裡去匡正自己,這樣可以說是好學了。」
其十五:
子貢曰:「貧而無諂①,福而無驕,何如②?」子曰:「可也。未若貧而樂③,富而好禮者也。」子貢曰:「《詩》雲,『如切如蹉!如琢如磨④』,其斯指謂與?」子曰:「賜⑤也!始可與言《詩》已矣,告諸往而知來者⑥。」
注釋如下:
① 讒:chǎn,意為巴結、奉承。
② 何如:《論語》書中的「何如」,都可以譯為「怎麼樣」。
③ 貧而樂:一本作「貧而樂道」。
④ 如切如蹉,如琢如磨:此二句見《詩經·衛風·淇澳》。有兩種解釋:一說切磋琢磨分別指對骨、象牙、玉、石四種不同材料的加工,否則不能成器;一說加工象牙和骨,切了還要蹉,加工玉石,琢了還要磨,有精益求精之意。
⑤ 賜:子貢名,孔子對學生都稱其名。
⑥ 告諸往而知來者:諸,同之;往,過去的事情;來,未來的事情。
譯文如下:
子貢說:「貧窮而能不諂媚,富有 而能不驕傲自大,怎麼樣?」孔子說:「這也算可以了。但是還不如貧窮卻樂於道,雖富裕而又好禮指人。」子貢說:「《詩》上說『要像對待骨、角、象牙、玉石一樣,切磋它,琢磨它』,就是講的這個意思吧?」孔子說:「賜呀,你能從我已經講過的話中領會到我還沒有說到的意思,舉一反三,我可以同你談論《詩》了。」
其十六:
子曰:「不患①人②之不己知,患不知人也。」
注釋如下:
① 患:憂慮、怕。
② 人:指有教養、有知識的人,而非民。
譯文如下:
孔子說:「不怕別人不了解我,只怕自己不了解別人。」
二、《為政》
其一:
子曰:「為政以德①,譬如北辰②,居其所③而眾星共④之。」
【注釋】
① 為政以德:以,用的意思。詞句是說統治者應以道德進行統治,即「德治」。
② 北辰:北極星。
③ 所:處所,位置。
④ 共:同拱,環繞的意思。
【譯文】
孔子說:「(周君)以道德教化來治理政事,就會像北極星那樣,自己居於一定的方位,而群星都會環繞在他的周圍。」
其二:
子曰:「詩三百①,一言以蔽②之,曰:『思無邪③』。」
【注釋】
① 詩三百:詩,指《詩經》一說,此書是有305篇,三百隻是舉其整數。
② 蔽:概括的意思。
③ 思無邪:此為《詩經·魯頌》上的一句,此處的「思」做思想解。無邪,一解為「純正」,一解為「直」,後者較為妥。
【譯文】
孔子說:「《詩經》三百篇,可以用一句話來概括它,就是『思想純正』。」
其三:
子曰:「道①之以政,齊②之以刑,民免③而無恥④,道之以德,齊之以禮,有恥且格⑤。」
【注釋】
① 道:有兩種解釋:一為「引導」;二位「治理」。前者較為妥貼。
② 齊:整齊、約束。
③ 免:避免、躲避。
④ 恥:羞恥之心。
⑤ 格:有兩種解釋:一為「至」;二位「正」。
【譯文】
孔子說:「用法制禁令去引導百姓,是用刑法來約束他們,老百姓只是求得免於犯罪受懲,卻失去了廉恥之心;用道德教化百姓,使用禮制去統一百姓的言行,百姓不僅會有羞恥之心,而且也就守規矩了。」
其四:
子曰:「吾十有①五而志於學,三十而立②,四十而不惑③,五十而知天命④,六十而耳順⑤,七十二從心所欲不逾矩⑥。」
【注釋】
① 有:同「又」。
② 立:站得住的意思。
③ 不惑:掌握了知識,不被外界事物所迷惑。
④ 天命:指不能為人力只支配的事情。
⑤ 耳順:對此有多種解釋。一般而言,指對那些於己不利的意見也能正確對待。
⑥ 從心所欲不逾矩:從,遵從的意思;逾,越過;距,規矩。
【譯文】
孔子說:「我十五歲立志於學習;三十歲能夠自立;四十歲能不被外界事物所迷惑;五十歲懂得了天命;六十歲能夠正確對待各種言論,不覺得不順;七十歲能隨心所欲而不越出規矩。」
其五:
孟懿子①問孝,子曰:「無違②。」樊遲③御④,子告之曰:「孟孫⑤問孝於我,我對曰無違。」樊遲曰:「何謂也。」子曰:「生,事之以禮;死,葬之以禮。」
【注釋】
① 孟懿子:魯國的大夫,三家之一,姓仲孫,名何忌,「懿」是謚號。其父臨終前要他向孔子學禮。
② 無違:不要違背。
③ 樊遲:姓樊名須,子子遲。孔子的弟子,比孔子小46歲。他曾和冉求一起幫助季康子進行革新。
④ 御:駕馭馬車。
⑤ 孟孫:指孟懿子。
【譯文】
孟懿子問問什麼是孝,孔子說:「孝就是不要違背禮。」後來樊遲給孔子駕車,孔子告訴他:「孟孫問我什麼事孝,我回答他說不要違背禮。」樊遲說:「不要違背禮是什麼意思呢?」孔子說:「父母活著的時候,要按禮侍奉他們;父母去世後,要按禮埋葬他們,祭祀他們。」
其六:
孟武伯①問孝,子曰:「父母唯其疾指憂②。」
【注釋】
① 孟武伯:孟懿子的兒子,名彘。武是他的謚號。
② 父母唯其疾之憂:其,代詞,指父母。疾,病。
【譯文】
孟武伯向孔子請教孝道。孔子說:「對父母,要特別為他們的疾病擔憂。(這樣做就可以算是盡孝了。)」
其七:
子游①問孝,子曰:「今之孝者,是謂能養。至於犬馬,皆能有養②,不敬,何以別乎?」
【注釋】
① 子游:姓言名偃,字子游,吳人,比孔子小45歲。
② 養:音yàng。
【譯文】
子游問什麼是孝,孔子說:「如今所謂的孝,只是說能夠贍養父母便足夠了,然而,就是犬馬都能夠做得到飼養。如果不存心孝敬父母,那麼贍養父母與飼養犬馬又有什麼區別呢?」
其八:
子夏問孝,子曰:「色難①。有事,弟子服其勞②;有酒食,先生③饌④,曾是以為孝乎?」
【注釋】
① 色難:色,臉色。難,不容易的意思。
② 服勞:服,從事、負擔。服勞即服侍。
③ 先生:先生指長者或父母;前面說的弟子,指晚輩、兒女等。
④ 饌:音zhuàn,以為飲食、吃喝。
【譯文】
子夏問什麼事孝,孔子說:「(當子女的要盡到孝),最不容易的就是對父母和顏悅色,僅僅是有了事情,兒女需要替父母去做,有了酒飯,讓父母吃,難道認為這樣就可以算是孝了嗎?」
其九:
子曰:「吾與回①言,終日不違②,如愚。退而省其私③,亦足以發,回也不愚。」
【注釋】
① 回:姓顏名回,字子淵,生於公元前521,比孔子小30歲,魯國人,孔子的得意門生。
② 不違:不提相反的意見和問題。
③ 退而省其私:考察顏回私下裡與其他學生討論學問的言行。
【譯文】
孔子說:「我整天給顏回講學,他從來不提反對意見和疑問,像個蠢人。等他退下之後,我考察他私下的言論,發現他對我所講授的內容有所發揮,可見顏回其實並不蠢。」
其十:
子曰:「視其所以①,觀其所由②,察其所安③,人焉廋④哉?人焉廋哉?」
【注釋】
所以:所做的事情。
所由:所走過的道路。
所安:所安的心境。
廋:音sōu,隱藏、隱匿。
【譯文】
孔子說:「(要了解一個人),應看他的言行的動機,觀察頭所走的道路,考察他安心干什麼。這樣,這個人怎樣能隱藏的了呢?這個人怎樣能隱藏得了呢?」
其十一:
子曰:「溫故而知新①,可以為師矣。」
【注釋】
① 溫故而知新:故:已經過去的知識。新,剛剛學到的知識。
【譯文】
孔子說:「再溫習舊知識時,能有新體會、新發現,就可以當老師了。」
其十二:
子曰:「君子不器①。」
【注釋】
① 器:器具。
【譯文】
孔子說:「君子不像器具那樣,(只有某一方面的用途)。」
其十三:
子貢問君子。子曰:「先行其言而後從之。」
【譯文】
子貢問怎樣做一個君子。孔子說:「對於你要說的話,先實行了,再說出來,(這就夠說是一個君子了)。」
其十四:
子曰:「君子周①而不比②,小人③比而不周。」
【注釋】
① 周:合群。
② 比:音bì,勾結。
③ 小人:沒有道德修養的凡人。
【譯文】
孔子說:「君子合群而不與人勾結,小人與人勾結而不合群。」
其十五:
子曰:「學而不思則罔①,思而不學則殆②。」
【注釋】
① 罔:迷糊、糊塗。
② 殆:疑惑、危險。
【譯文】
孔子說:「只讀書學習,而不思考問題,就會罔然無知而沒有收獲;只空想而不讀書學習,就會疑惑而不能肯定。」
其十六:
子曰:「攻①乎異端②,斯③害也已④。」
【注釋】
①攻:攻擊
②異端:不正確的言論。另外、不同的一段。
③斯:代詞,這。
④也已:這里用作語氣詞。
【譯文】
孔子說:「攻擊那些不正確的言論,禍害就可以消除了。」
其十七:
子曰:「由①,誨②女,知之乎?知之為知之,不知為不知,是知也。」
【注釋】
① 由:姓仲名由,字子路。生於公元前542年,孔子的學生,長期追隨孔子。
② 女:同汝,你。
【譯文】
孔子說:「由,我教給你怎樣做的話,你明白了嗎?知道就是知道,不知道就是不知道,這就是智慧啊!」
其十八:
子張①學干祿②,子曰:「多聞闕③疑④,慎言其餘,則寡尤⑤;多見闕疑,慎行其餘,則寡悔。言寡尤,行寡悔,祿在其中矣。」
【注釋】
① 子張:姓顓孫名師,字子張,生於公元前503年,比孔子小48歲,孔子的學生。
② 干祿:干,求的意思。祿,即古代官吏的俸祿。干祿就是求取官職。
③ 闕:缺,此處意為放置在一旁。
④ 疑:懷疑。
⑤ 寡尤:寡,少的意思。尤,過錯。
【譯文】
子張要學謀取官職的辦法。孔子說:「要多聽,有懷疑的地方先放在一旁不說,其餘有把握的,也有謹慎地說出來,這樣就可以少犯錯誤;要多看,有懷疑的地方先放在一旁不做,其餘有把握的,也要謹慎地去做,就拿減少後悔。說話少過失,做事少後悔,官職俸祿就在這里了。」
其十九:
哀公①問曰:「何為則民服?」孔子對曰②:「舉直錯諸枉③,則民服;舉枉錯諸直,則民不服。」
【注釋】
① 哀公:行姬名蔣,哀是其謚號,魯國國君,公元前494——前468在位。
② 對曰:《論語》中記載對國君及在上位者問話的回答都用「對曰」,以表示尊敬。
③ 舉止錯諸枉:舉,選拔的意思。直,正直公平。錯,同措,放置。枉,不正直。
【譯文】
魯哀公問:「怎樣才能使百姓服從呢?」孔子回答說:「把正直無私的人提拔起來,把邪惡不正的人置於一旁,老百姓就會服從了;把邪惡不正的人提拔起來,把正直無私的人置於一旁,老百姓就會不服從統治了。」
其二十:
季康子①問:「使民敬、忠以②勸③,如之何?」子曰:「臨④之以庄,則敬;孝慈⑤,則忠;舉善而教不能,則勸。」
【注釋】
① 季康子:姓季孫名肥,康是他的謚號,魯哀公是任正卿,是當時政治上最有權勢的人。
② 以:連接詞,與「而」同。
③ 勸:勉勵。這里是自勉努力的意思。
④ 臨:對待。
⑤ 孝慈:一說當政者自己孝慈;一說當政者引導老百姓孝慈。此處採用後者。
【譯文】
季康子問道:「要是老百姓對當政的人尊敬、盡忠而努力幹活,該怎樣去做呢?」孔子說:「你用莊重的態度對待老百姓,他們就會尊敬你;你對父母孝順,對子弟慈祥,百姓就會盡忠於你;你選用善良的人,有教育能力差的人,」
6. 曹操讀了誰的文章大驚以致頭風忽然痊癒
陳琳之檄
全文:
蓋聞明主圖危以制變,忠臣慮難以立權。是以有非常之人,然後有非常之事;有非常之事,然後立非常之功。夫非常者,固非常人所擬也。 曩者,強秦弱主,趙高執柄,**朝權,威福由己;時人迫脅,莫敢正言;終有望夷之敗,祖宗焚滅,污辱至今,永為世鑒。及臻呂後季年,產祿專政,內兼二軍,外統趙梁;擅斷萬機,決事省禁;下陵上替,海內寒心。於是絳侯朱虛興兵奮怒,誅夷逆暴,尊立太宗,故能王道興隆,光明顯融:此則大臣立權之明表也。 司空曹操:祖父中常侍騰,與左棺、徐璜並作妖孽,饕餮放橫,傷化虐民;父嵩,乞丐攜養,因贓假位,輿金輦璧,輸貨權門,竊盜鼎司,傾覆重器。操贅閹遺丑,本無懿德,摽狡鋒協,好亂樂禍。 幕府董統鷹揚,掃除凶逆;續遇董卓,侵官暴國。於是提劍揮鼓,發命東夏,收羅英雄,棄瑕取用;故遂與操同諮合謀,授以裨師,謂其鷹犬之才,爪牙可任。至乃愚佻短略,輕進易退,傷夷折衄,數喪師徒;幕府輒復分兵命銳,修完補輯,錶行東郡,領兗州刺史,被以虎文,獎?戚威柄,冀獲秦師一克之報。而操遂承資跋扈,恣行凶忒,割剝元元,殘賢害善。 故九江太守邊讓,英才俊偉,天下知名;直言正色,論不阿諂;身首被梟懸之誅,妻孥受灰滅之咎。自是士林憤痛,民怨彌重;一夫奮臂,舉州同聲。故躬破於徐方,地奪於呂布;彷徨東裔,蹈據無所。幕府惟強干弱枝之義,且不登叛人之黨,故復援旌擐甲,席捲起征,金鼓響振,布眾奔沮;拯其死亡之患,復其方伯之位:則幕府無德於兗土之民,而有大造於操也。 後會鑾駕返旆,群虜寇攻。時冀州方有北鄙之警,匪遑離局;故使從事中郎徐勛,就發遣操,使繕修郊廟,翊衛幼主。操便放志:專行脅遷,當御省禁;卑侮王室,敗法亂紀;坐領三台,**朝政;爵賞由心,弄戮在口;所愛光五宗,所惡滅三族;群談者受顯誅,腹議者蒙隱戮;百僚鉗口,道路以目;尚書記朝會,公卿充員品而已。 故太尉楊彪,典歷二司,享國極位。操因緣眥睚,被以非罪;榜楚參並,五毒備至;觸情任忒,不顧憲綱。又議郎趙彥,忠諫直言,義有可納,是以聖朝含聽,改容加飾。操欲迷奪時明,杜絕言路,擅收立殺,不俟報國。又梁孝王,先帝母昆,墳陵尊顯;桑梓松柏,猶宜肅恭。而操帥將吏士,親臨發掘,破棺裸屍,掠取金寶。至令聖朝流涕,士民傷懷! 操又特置發丘中郎將、摸金校尉,所過隳突,無骸不露。身處三公之位,而行桀虜之態,污國害民,毒施人鬼!加其細致慘苛,科防互設;罾繳充蹊,坑阱塞路;舉手掛網羅,動足觸機陷:是以兗、豫有無聊之民,帝都有吁嗟之怨。歷觀載籍,無道之臣,貪殘酷烈,於操為甚! 幕府方詰外奸,未及整訓;加緒含容,冀可彌縫。而操豺狼野心,潛包禍謀,乃欲摧撓棟梁,孤弱漢室,除滅忠正,專為裊雄。往者伐鼓北征公孫瓚,強寇桀逆,拒圍一年。操因其未破,陰交書命,外助王師,內相掩襲。會其行人發露,瓚亦梟夷,故使鋒芒挫縮,厥圖不果。 今乃屯據敷倉,阻河為固,欲以螳螂之斧,御隆車之隧。幕府奉漢威靈,折沖宇宙;長戟百萬,胡騎千群;奮中黃育獲之士,騁良弓勁弩之勢;並州越太行,青州涉濟漯;大軍泛黃河而角其前,荊州下宛葉而掎其後:雷震虎步,若舉炎火以焫飛蓬,覆滄海以沃票炭,有何不滅者哉? 又操軍吏士,其可戰者,皆出自幽冀,或故營部曲,咸怨曠思歸,流涕北顧。其餘兗豫之民,及呂布張楊之餘眾,覆亡迫脅,權時苟從;各被創夷,人為仇敵。若回旆方徂,登高岡而擊鼓吹,揚素揮以啟降路,必土崩瓦解,不俟血刃。 方今漢室陵遲,綱維弛絕;聖朝無一介之輔,股肱無折沖之勢。方畿之內,簡練之臣,皆垂頭搨翼,莫所憑恃;雖有忠義之佐,脅於暴虐之臣,焉能展其節? 又操持部曲精兵七百,圍守宮闕,外托宿衛,內實拘執。懼其篡逆之萌,因斯而作。此乃忠臣肝腦塗地之秋,烈士立功之會,可不勖哉! 操又矯命稱制,遣使發兵。恐邊遠州郡,過聽給與,違眾旅叛,舉以喪名,為天下笑,則明哲不取也。 即日幽並青冀四州並進。書到荊州,便勒現兵,與建忠將軍協同聲勢。州郡各整義兵,羅落境界,舉武揚威,並匡社稷:則非常之功於是乎著。 其得操首者,封五千戶侯,賞錢五千萬。部曲偏裨將校諸吏降者,勿有所問。廣宜恩信,班揚符賞,布告天下,咸使知聖朝有拘迫之難。如律令! ——陳琳 「陳琳之檄,可愈頭風」,這是一個很有名的典故。 檄是古代的一種文書,其作用有三:「一是上級告示下級,二是官府曉諭百姓,三是我方聲討敵方罪狀。」歷史上最為人所熟知的檄文,首推唐駱賓王《為徐敬業討武曌檄》。其傳世之由,勝在「言詞之犀利」(《古文觀止》),而《三國演義》「言不甚深,意不甚俗」則是其顯著特點,要說言詞犀利,俯拾即是,其中,陳琳罵曹操的檄文,更是痛快淋漓,解饞解恨。 《三國演義》第二十二回將其「全文播發」,如果有人懷疑它的真偽,沒關系,陳壽《三國志 袁紹傳》、范曄《後漢書·袁紹傳》、蕭統《昭明文選》也是盡數收入。(並且宮行本《文選》還加了註解) 寫罵人的文章也是一項功夫事,要騷的著癢處,要連被罵者也覺得你罵的夠技術,這不是一件容易的事。 且看陳琳是如何騷中曹操痛癢之處的。首先,陳大罵曹操的祖父和父親,「司空曹操祖父中常侍騰,與左棺、徐璜並作妖孽,饕餮放橫,傷化虐民;父嵩,乞訇攜養,因贓假位,輿金輦璧,輸貨權門,竊盜鼎司,傾覆重器。操贅閹遺丑,本無懿德;狡鋒協,好亂樂禍。」寥寥數語,罵及曹門三代。先說他祖父曹騰是個太監,與十常侍張讓之流同是禍國殃民的角色,又說操父曹嵩原是姓夏侯的,由騰收為養子,是個不知來歷的傢伙。我們知道,袁紹號稱「四世三公」,門生故吏滿天下,所以陳就以此為藉,先來個家世的對比,以壓低曹操的聲勢,使天下賢才疏曹歸袁。這一點足使曹操怒火中燒了。 其次說曹操親率兵士,到處挖掘人家的祖墳,掠奪其中金銀珠貝。「操帥將吏士,親臨發掘,破棺裸屍,掠取金寶。至令聖朝流涕,土民傷懷。」連漢文帝兒子梁孝王葬了近三百年也不免遭此噩運。又諷刺曹操特置「發丘中郎將」和「摸金校尉」,專責挖墓工作,以致「所過毀突,無害不露。」此等惡行,怎不令天下英雄賢士共恥!難怪毛宗崗在點評《三國志通俗演義》時讀至此處而批曰:「幸得指操,若董卓、傕汜之輩豈不立死?」意思是說幸虧陳琳罵的是曹操,若是罵的董卓、李傕、郭汜之輩,他們看了,還不立即喋血而死?漢朝標稱「以孝治世」,祖宗墳墓何其神聖!陳琳這樣罵曹操,也可說是不留餘地了。 隨後又罵曹操「方結外奸」,「矯命稱制」等,誠然,不可否認,陳琳無一不在誇大其詞,有的甚至是勁敵曹孟德,先來個聲勢輿論的震懾,也是「爽」的。 《三國演義》上說,這篇檄文傳至許昌,「時曹操患頭風,卧病在床,左右將此檄傳進,操見之,毛骨悚然,出了一身冷汗,不覺頭頓愈,從床上一躍而起。」文章竟有如此療效,卻也怪事,不過《演義》也並非憑空捏造,《三國志·陳琳傳》引曹丕《典略》說:「琳做諸書及檄,草成呈太祖(曹操),太祖先苦頭風,是日疾發,卧讀翕然而起曰:『此愈我病。』」本來沒實指哪篇文章,《三國演義》卻移至檄文之由,著實妙極。 檄文傳至許都,時曹操方患頭風,卧病在床。左右將此檄傳進,操見之,毛骨悚然,出了一身冷汗,不覺頭風頓愈,從床上一躍而起,顧謂曹洪曰:「此微何人所作?」洪曰:「聞是陳琳之筆。」操笑曰:「有文事者,必須以武略濟之。陳琳文事雖佳,其如袁紹武略之不足何!」 操既定冀州,親往袁紹墓下設祭,再拜而哭甚哀,顧謂眾官曰:「昔日吾與本初共起兵時,本初問吾曰:『若事不輯,方面何所可據?』吾問之曰:『足下意欲若何?』本初曰:『吾南據河,北阻燕代,兼沙漠之眾,南向以爭天下,庶可以濟乎?』吾答曰:『吾任天下之智力,以道御之,無所不可。』此言如昨,而今本初已喪,吾不能不為流涕也!」眾皆嘆息。 眾將請曹操入城。操方欲起行,只見刀斧手擁一人至,操視之,乃陳琳也。操謂之曰:「汝前為本初作檄,但罪狀孤可也;何乃辱及祖父耶?」琳答曰:「箭在弦上,不得不發耳。」左右勸操殺之;操憐其才,乃赦之,命為從事。 一篇檄文是罵不倒奸雄的,袁紹畢竟失敗了,陳琳只好歸順曹操,哪料操竟「執其手笑曰:『辱我足矣,奈何辱我祖?』」當陳琳謝罪後,居然還任用他做文書侍郎,別奇怪,是曹操氣量大嗎?不見得,在戎馬干戈之際,這一招是普遍為勝家所用的,至曹操擊敗袁紹,取得冀州,冀州人乃天下人都注視著曹操的一舉一動,求賢若渴的美名自然比泄一時之氣好多了。說好聽點是在「為自家個兒翻案」,這讓我想起劉邦「咬牙封雍齒,訐安將士心」的狡猾,曹操畢竟是曹操嘛!當然,識時務者為俊傑,陳琳也不賴!於是乎,這對「賢儒」和「梟雄」的默契配合,很成功的「化戾氣為祥和」,從而向天下人展示了自己的「良好形象」。
