現代對話版小說
1. 對話經典的小說都有哪些【急!!】
人生沒有大道理,只有真理。(壞蛋是怎樣練成的)可以去看下。
2. 推薦幾本對白很經典的小說 要是搞笑的
與大神JQ的日子》(腹黑男)
《心素如簡》
《染指你是個意外》太搞笑了,強推!這個作者還有一部我喜歡,不過有點小H。應該可以接受吧,畢竟現在真正清水的文真的太少了《別這樣,人家還是學生呢》
《全日制助理》這部開頭很搞笑,後來有點糾結,不過happy
ending啦
《獸類輔導員》不太喜歡這部的男主,不過算是不錯的文啦
《杉杉來吃》《何以笙簫默》(這本網上有人寫了一個續篇,還不錯,喜歡的話可以去查查)推薦顧漫的書,不過出品太少,可惜
《我是酸菜你是魚》不太喜歡,不過很多喜歡這類小說的同志都喜歡這部
《kao,被潛了》強推,經典之作啊~~
《冏冏有神》一般
《午門冏事》這個可是晉江排行第二的書書哦,風靡一時哦~
《君子一諾》(下面的這幾部屬於溫馨搞笑文里的正劇吧,沒上面幾部搞笑不過還是不錯的~)
《良辰詎可待》
《良言寫意》
《悶騷女的愛情餡餅》
《爆米不開花》
3. 學英語,高分求推薦一本英文小說(最好雙語),內容是現代的,貼近生活的,要求有大量對話和生活情境。。
別看劇本,劇本太崩潰了,現在上課天天學drama的劇本,演起來好看但是讀的話。。。蠟燭
我現在加拿大高三,所以大概和你的水平差不多,你是想要娛樂性質比較強的還是比較專業的?
推薦:
哈利波特。簡單易懂,逐步漸進。前面幾本很輕松,後面的越來越難。有中文有英文,而且看完書之後再去看電影就能聽懂啦,英式發音必選……而且好買,大書店裡應該都有……
指環王。經典之作,理由同上。
暮光之城。這個書和電影我都沒有覺得好看。hp我中英文加起來看過不下二十遍,指環王英文不下五遍,但是暮光一遍就夠了……好處是,美式英語,語言比較貼近生活。
美劇絕望的主婦,速度很慢,讀音標准,而且很規范。在國內新東方的老師經常用這個做教材……大概是跟我的生活離得太遠了覺得沒意思,不過建議可以試試。
這些都是娛樂性比較強的……別覺得哈利波特幼稚什麼的,一提到最喜歡的書學校里有一半人都是它……而且我當時來這里之前啃了好幾遍,然後專業性不強的閱讀都沒有問題啦……
如果想要專業一點的,比如名著什麼的,再追問哦……
4. 電腦版對話式小說軟體有哪些
對這方面了解的不多,特給您找來網友的回復:
用商店(我比較喜歡應用匯)下了幾個免費小說軟體:零點看書,快看免費小說,AA小說下載,螢火讀書。之前手機還下載了老子搜書(還行),追書神器(哎,以前那麼好用)。首先說一下零點看書,打開軟體會顯示兩秒的廣告,整個頁面簡單,書源較多,快看免費小說和這個差不多,AA小說下載就是打開之後的書架頁面.....非常的.....像素低.....其它還行。螢火讀書,呃,搜索的速度略微慢了一些。如果是電腦版的看小說軟體,當我沒說。
5. 推薦幾本對話比較多的言情小說!謝謝!想追一女生,想變感性些!呵呵!
怎樣才算情深
你去看嘛 很不錯的
6. 有沒有對話型的著名小說推薦一下啊
看話劇吧,對話比較多莎翁的,曹禺的都可以
7. 求"對話"或者"訪談"風格的小說 (追加100分)
瑪格麗特•尤瑟納爾(Marguerite Yourcenar,1903--1987),法國作家。她原姓克萊揚古爾,真名Marguerite de Crayencour(瑪格麗特•德•凱揚古爾)。
尤瑟納爾出生於布魯塞爾一富裕家庭,從小受到良好教育。尤瑟納爾是作家與父親一起以姓氏字母重新組合後為自己起的筆名。法國詩人、小說家、戲劇家和翻譯家。出生於比利時布魯塞爾,父親為法國人,母親為比利時人。她出生後僅10天,母親便不幸去世。瑪格麗特從小受到父親的加倍疼愛,在法國北部、南部和巴黎度過了優裕的童年和少年時代,她只受過很少的正規教育,得到數位女管家的呵護和家庭教師的悉心指導。與父親一樣,自青年時代起,尤瑟納爾即長期奔走於歐洲多國和美加之間。1939年第二次世界大戰爆發後,尤瑟納爾赴美,從事記者、翻譯和教師等工作,1947年,成為美國公民,1949年定居美國東北海岸的芒特德塞島•(1』ile deMount Desert)。她只用法語寫作,第一本詩集 Le Jardin des chimères (1921)顯示了她作為一個作家的高超技巧,她重新詮釋了古希臘神話,使它們與現實世界發生聯系。1922年,她出版了另一本詩集Les Dieux ne sont pas morts。她的第一部小說 Alexis, ou le traité vain combat (1929;《亞歷克西斯,或者一個徒勞掙扎的故事》,1984年出版英譯本)是從一個藝術家的視角進行寫作,這個藝術家想要獻身於自己的事業,卻遭到家庭的反對。她對義大利的訪問促使她寫下Denier rêve (1934;《九隻手中的一枚硬幣》,1982年出版英譯本),這是一本關於夢想和現實之間差別的小說。
1934年,尤瑟納爾遇到了美國人Grace Frick,她們成為非常親密的夥伴。1939年,第二次世界大戰爆發,尤瑟納爾移居美國。她在莎拉.勞倫斯學院(Sarah Lawrence College)教授比較文學。期間,她於1937年將弗吉尼亞.伍爾芙的《波浪》(The Waves)譯成法文,1947年又出版了亨利.詹姆斯《梅齊知道什麼》(What Maisie Knew)的法文譯本。
她最著名的小說是Mémoires d'Hadrien (1951;《哈德里安回憶錄》,1954年出版英譯本),法美兩國批評界一致對該書高度評價。 這本小說是一個虛構的羅馬皇帝的自傳,以一封寫給他收養的孫子、未來的皇位繼承人馬克• 奧里略的書信形式出現。另一本歷史題材的小說 L'Oeuvre au noir (1968;法文原書名為<苦煉>,英譯本書名為<深淵>,1976年出版),則是關於一個文藝復興時期的虛構人物,弗蘭德斯的煉金術士 澤諾(Zeno)的生活,這本書為她贏得了1968年的費米納文學獎。1971年,她的兩卷戲劇集Théatre出版。她還寫了早年家庭生活的傳記,以及關於三島由紀夫的論文Mishima: ou la vision vide (《Mishima[三島由紀夫]: 或者空虛的視野》,1981),並將一系列關於她生活和作品的訪談結集,以Les Yeux ouverts: entretiens avec Matthieu Galey之名出版(《睜開眼睛:與Matthieu Galey的談話》, 1980)。
她還是一位文筆優美的翻譯家(曾經翻譯過希臘詩人、英語作家亨利•詹姆斯和維吉妮婭•伍爾芙等人的作品,《深邃的江,陰暗的河》1964年,《王冠與豎琴》1979年)和思想深刻的文論家、批評家(《時間,這偉大的雕刻家》1983年)。
尤瑟納爾不斷挑戰自己作為作家的能力,她的文學風格多變。但她作品的主要特色是對古代文明和歷史變遷的豐富知識,以及嘗試理解人類行為的動機。1980年尤瑟納爾被選入法蘭西學院(Académie Fran?aise),成為法國歷史上第一位「綠袍加身」的女性不朽者。1986年,她被授予法國第三級榮譽勛位(French award, Commander of the Legion of Honour)和美國藝術傢俱樂部的文學獎章(the American Arts Club Medal of Honor for Literature)。
尤瑟納爾堅信,歷史是一所「獲得自由的學堂」,是對人類進行哲理思考的跳板。因此,她特別青睞歷史,她的虛構作品漫遊於古代、文藝復興時期以及20世紀初的廣大空間;若用現代的文論言語表達,尤瑟納爾的全部作品都是互文性的傑作,充滿著今與古、此與彼、我與他、靈與肉、具體與抽象的對話。
主要作品:
詩集:《幻想的樂園》1921年,《眾神未死》1922年
劇本:《埃萊克特或面具的丟失》1954年,《阿爾賽斯特的秘密》1963年
小說:短篇小說集《死神駕車》1934年,《像水一樣流》1982年
長篇小說《哈德良回憶錄》1951年,《苦煉》1968年)
傳記:《世界迷宮:虔誠的回憶》1974年,《北方檔案》1977年
翻譯著作:《波浪》1937年,《深邃的江,陰暗的河》1964年,《王冠與豎琴》1979年
評論:《時間,這偉大的雕刻家》1983年
(這種小說太難找了,不知道我的參考答案你是否滿意)
8. 對話小說求推薦
啊最近有看到一個app,都是對話形式的,感覺挺好玩,叫 快點閱讀
9. 好看的以對話為主的短篇小說
顏說app上面還蠻多,而且對話還有兩種模式,一種是微信對話那種,還有一種是游戲對話類似的
