網路小說里美國的名字
⑴ 我在起點中文網寫小說,在內容相關中可以寫國家名嗎例如美國
可以~~只要不涉及【國家】政治問題就好了~~~
⑵ 求一部網路小說,寫有關美國的主題的
導演萬歲 關於娛樂圈方面的,滿意的採納下
⑶ 一般網路小說作者寫玄幻小說時,一些西方化的名字,地名什麼的是怎麼取的
多看點書,借鑒照搬國外真實地名、文學名著中的假地名,真以為沒半點墨水就敢跑去當作者。
⑷ 我要寫小說,主角是美國人,有沒有什麼好聽的美國名字
史密斯,約翰遜,威廉姆斯,布朗,瓊斯,米勒,戴維斯,加西亞
⑸ 為什麼現在寫網路小說的的內容總涉及外國名字,什麼萊恩,什麼麗絲什麼莎的。看的真惡心啊。
呵呵,因為在現實中在我們的身邊,我們聽到的接觸到的大都是中國名字,無論多好聽,人是會有審美疲勞的,聽的多了就會覺得平淡無奇,而且,人都有好奇心,外國名字和我們有很大區別,大多是音譯的,所以人們就覺得比較新鮮了,不過我們看的網路小說上的外國名字大都是作者自己隨便捏造的,看上去像就行。
其實已經有很多作者把人物名字向中國式回歸呢,這個LZ看的時候仔細留意下就會發現的。
我一般看小說在遇到那些個比較長的怪的外國名字時,都是自己在那個名字里挑幾個字組個叫起來順口比較中國式的。。。
一個小說,主角就那麼幾個,隨便取幾個代號都可以的,至於那些跑龍套的,在你看故事時有個印象,知道這說的就是那個人就行了的,過後就過了呢。。。
LZ不必為這種事太過糾結的啦~~~~~
⑹ 有本網路小說,講的是他重生到20年代的美國好萊塢拍電影和書,叫什麼名字呀。
《導演萬歲》 作者:張雲
他,被後世稱為「好萊塢電影之父」。
他,被世界電影業協會評價為「最偉大的電影導演!」
他,開創了新現實主義、新浪潮、新電影各大電影運動的先河。
卓別林稱他為「不可多得的少有的電影天才!」
斯皮爾伯格稱他為「我的老師,我的父親。」
基耶斯洛夫斯基稱他為「讓我們無法拿起攝影機的人。」
影評人稱他為魔鬼,演員們稱他為「最可愛的人」
甚至色*電影業也稱他為「我們的祖師。」
從一家瀕臨破產的小電影院開始,他一手打造了世界上最大的電影帝國—「夢工廠」,吞吃哥倫比亞,打垮米高梅,擊敗派拉蒙,合並二十世紀福克斯,篡位華納兄弟,制霸好萊塢。
他,讓美國總統親自頒發勛章,他,被中國人民稱為「我們最信賴的朋友!」
他是誰?!
⑺ 我記得以前在網路小說裡面看到一個名字,特別長,類似國外的那種,我這就把類型給你們,反正那個特別搞笑
風姿物語的愛菱篇
「名字?」 「咦?」不理解莫問這句話的意思,愛菱僅是獃獃地看著他。 「顯然我有必要重新了解一下你的身份,那就從自我介紹開始吧!」莫問道:「你的真名是什麼?重新報一遍吧!」 「啊!問我的名字嗎?」 愛菱先是欣喜,而後有些遲疑,囁嚅道:「不好啦!愛菱的名字,莫問先生一定不喜歡的……」 莫問揮手示意,要她少說廢話,實話實說,愛菱見狀,心中一顆大石落地,小聲說道。 「嗯!我的名字是隆。愛因斯坦。布加耶拉。普林斯……」 嗯!這么聽來,「愛菱」是昵稱了,隆。愛因斯坦,挺美妙的名字嘛! 「匹茲克拉福。拉普它。物流。羅嚴克拉姆。達太安。紅丹鼎。奇古利。敏爺司。克羅諾夫。阿私達也家。阿碼多卡碼。古稀達茄私。阿保羅福帶泥其私福阿課諾騾夫普機米羅。儂茄達阿黛芙柔西雅……」 這名字似乎嫌長了點,不過,也不算太奇怪,大陸上的帝王之家,名字也是又臭又長的一大串,這一點,莫問當年深受其苦,再是明白不過。 可是,時間過去,愛菱仍口若懸河的說個不停,瞧不出她有那麼好記性,把這么長的名字記的滾瓜爛熟,倒背如流。 「客里米夫阿脫羅米。斯茲羅夫西科阿里夫戴甚……」 莫問聽的眼珠子快突了出來,他是知道不少長姓氏的貴族,可也從沒見過這么誇張的。 看這傻女人搖頭晃腦,大有說上一整晚的准備,莫問腦里閃過一事,大叫不妙。 訕訕地比了手勢,莫問打斷了愛菱的報名。
⑻ 網路小說中美國用什麼代替
M國
⑼ 求一部大概是美國的小說的名字
進駐打廣告
⑽ 求一美國最火的小說名字
《誰動了我的乳酪》很火,但你說的那本好像是《不能承受的生命之輕》
