當前位置:首頁 » 古代小說 » 迷上中國網路小說的老外

迷上中國網路小說的老外

發布時間: 2025-06-01 20:57:40

Ⅰ 老外們為什麼對中國網文這么上頭

與以「守護美好的日常」為永恆主題的日本輕小說和美國「主旋律」文藝不同,中國網路小說為外國網民提供了另一種可能:每個人都應該有想像現實以外的其他生活方式的能力。

「a breath of fresh air」(一股新鮮空氣)是老外對中國網路小說最普遍的認同。「中國網路小說主角的強大行動力,來自於他們想改變世界,而非守護日常生活。」網名Vexram的讀者如此評論。

老外愛讀中國的網路小說,邵燕君認為,最主要的原因就是「爽」。在「網路類型小說」帶來吸引力的基礎上,中國文化元素和中國人想像力的方式也具有新鮮感。通過閱讀討論修仙、玄幻小說,Wuxiaworld也逐漸成為了一個讀者學習中國文化尤其是道家文化的重要基地。在Wuxiaworld上還有專門的板塊介紹中文學習經驗和道家文化基礎,有關於「陰陽」「八卦」的普及知識。並且相當一部分讀者在論壇的交流中互稱「Daoist」(道友),並用「May the Dao be with you」代替「May the God be with you」(願上帝與你同在)作為相互致意的問候語。在漫長的「追更」與日常的陪伴中,中國的網路小說真正顯示出其「網路性」和「中國性」的魅力。

邵燕君認為,目前,在全球流行文化輸出的競爭格局中,能與美國的好萊塢、日本的動漫、韓國的電視劇有一拼之力的,只有中國的網路小說。當然,網路小說如何與「寓教於樂」的主流文學觀磨合,成為能夠負載「主流價值觀」的中國「軟實力」,還是需要認真探討的命題。

吉雲飛認為,中國網路小說在世界舞台上首次公開亮相並取得轟動效應的是《盤龍》。至今,《盤龍》依然是「西方奇幻」類小說在中國「通俗化」的代表作之一。這是一個以「劍與魔法」為背景的西方世界的故事,從世界設定到人物命名,都基本遵循著歐美的習慣,對於英語世界的讀者來說並不是完全陌生的,他們能夠很容易進入到小說之中。雖然「出生」在中國的互聯網上,但《盤龍》做得更多的是「來料加工」

Ⅱ 外國人為什麼喜歡看中國的網路小說

因為外國人(尤其是西方國家)崇尚自由和民主 人人平等的思想 以及言論自由

他們從小生長在這種環境下,及其注重 每個人所擁有的權力和尊重
西方國家是盡可能的給予每個公民,擁有自身夢想的機會
就像美劇《生活大爆炸》中,男主之一拉傑(印度人在美國生活)他吐槽說道:在印度,是不會讓人民擁有「夢想」這個玩意的。

所以導致,老外沒有什麼「階級觀念」
同時,他們十分的感性。。

我羅里吧嗦的說這些,其實是因為文化差異
大部分的老外都很「偽善」 都特別的「聖母」(婊)

你去油管上,看看老外的一些反應視頻
作品裡,稍微有點陰暗 殘忍的劇情
他們就表現的不能接受
甚至大哭大鬧

還有素食主義者,舉著橫幅 跑去餐廳抗議吃肉 鬧的人家的店鋪 都經營不下去
還有因為 死了個動物 就哭的死去活來的

而在中國的網路小說中,老外讀者 可以體會到 掙脫人性和道德的束縛的快感

感受到「階級落差」,立足於「人」
之上 權力的美妙

這些玩意,在國外作品裡 是幾乎沒有的

Ⅲ 老外都在哪些網站上看中國網路小說——精翻網站篇

國外讀者主要在以下幾個網站上看精翻的中國網路小說

  1. Wuxiaworld

    • 簡介:由RWX於2014年創立,是最早開始大規模翻譯中國網路小說的網站之一。
    • 特點:以翻譯武俠、修真等類型的小說為主,擁有大量國外讀者,是亞洲網路小說翻譯網站中的佼佼者。
  2. Gravity Tales

    • 簡介:由孔雪松在2015年創立,緊隨Wuxiaworld之後。
    • 特點:除了翻譯中文小說外,也開始翻譯韓國網路小說,並設有”Original”欄目支持英文原創小說。
  3. Volarenovels

    • 簡介:由etvolare在2015年創立,與前兩個網站類似但小說類型有所不同。
    • 特點:除了男性向的小說外,還包含大量女性向的言情小說,為讀者提供了更多選擇。
  4. Webnovel

    • 簡介:起點國際站,屬於閱文集團旗下門戶網站,創立於2017年。
    • 特點:擁有大量起點文的翻譯版權,小說數量多且類型廣泛。同時支持讀者在站內發表原創小說,是一個相當成熟的網站。
  5. Flying Lines

    • 簡介:建立時間不長但上升勢頭迅猛的網站。
    • 特點:雖然小說數量目前不是很多,但類型齊全。曾與西安翻譯學院合作招募在校學生為其翻譯。
  6. TapRead

    • 簡介:今年剛上線的網站,屬於縱橫旗下。
    • 特點:小說數量多且類型廣,訪問量上升迅速,並已開發出自己的APP,有望成為新的大站之一。

這些網站為國外讀者提供了豐富的中國網路小說資源,滿足了他們對中文網路小說的閱讀需求。

Ⅳ 老外都在哪些網站上看中國網路小說——機翻網站篇

隨著中國網路小說海外市場的擴張,機翻小說網站逐漸成為滿足國際讀者需求的熱門選擇。這些網站通過自動化翻譯程序快速翻完長篇小說,並通過Glossary功能和用戶校對提升翻譯質量,讓讀者能大致理解劇情發展。以下是三個主要的機翻網站介紹:

1. lnmtl.com - 作為最早的機翻網站,每月約有670萬訪問量。創始人創建這個平台,初衷是出於個人愛好。網站收錄375本小說,包括《詭秘之主》等熱門作品。盡管翻譯質量一般,但得益於Glossary,如「秦漢秘傳方術紀要」的准確翻譯,使得文章可讀性大增。用戶可以自行修改特定詞彙,Glossary已有90多萬條詞彙。

2. comrademao.com - 這個團隊運營的網站月訪問量400萬,有395本小說,包括中文、日語和韓語。盡管Glossary規模較小,但每章少量經過修改的特定詞語也提高了可讀性。相比lnmtl,小說數量多20本。

3. babelnovel.com - 今年新上線,月均瀏覽量350萬。Babel沒有Glossary,但依靠活躍的論壇運營,用戶可以申請成為proofreader校對,提高翻譯質量。不過,由於proofreader數量有限,部分章節仍存在未經校對的機翻內容。

以上這些平台為海外讀者提供了探索中國網路小說的新途徑,盡管機翻可能無法完全替代人工翻譯,但對於想要快速了解劇情的讀者來說,它們提供了便捷的途徑。如果你對此感興趣,不妨試試這些網站。

Ⅳ 老外看中國網路小說戒毒癮,這是真的嗎

最近,美國小伙凱文·卡扎德追更中國網路小說半年成功戒掉毒癮的事件走紅。事件中,凱文曾因失戀心痛染上毒癮,並一度無法自拔,但在同時追更15部連載的中國網路小說英文版的過程中成功「入坑」並最終戒掉毒癮。

通過「網癮」戒掉毒癮,就沒有危害了嗎?

實則跳出淺坑,又入「深淵」

研究表明,可卡因對消化系統、免疫系統、心血管系統和泌尿生殖系統都有損傷作用,尤其作為劑量依賴性肝毒素,可導致肝細胞壞死。

同樣,網癮的危害也不小,長時間沉迷網路小說,迷戀於虛擬世界,會導致自我封閉,與現實產生隔閡,不願與人交往,長此以往甚至導致人格異化。而網文中熱血暴力、色情等場景的描寫極易給自製力不強的青少年學生造成不利影響並誘發犯罪。有關調查數據表明,在押性犯罪的未成年犯中有90.82%與網路色情信息的不良影響有關。而暴力犯罪中,高達三分之一的未成年人犯罪與長期沉迷網路游戲有關。

因此,簡單的用一個「不良嗜好」去戒掉另一個不良嗜好的做法顯然是不明智的,毒癮要戒,網癮更需防範!

熱點內容
好看的言情現代小說有肉的 發布:2025-06-01 22:11:34 瀏覽:552
我穿越古代喜歡男琴師的小說 發布:2025-06-01 21:54:03 瀏覽:252
都市男主觸手調教小說 發布:2025-06-01 21:47:22 瀏覽:222
穿越古代就是皇帝的小說網 發布:2025-06-01 21:46:23 瀏覽:690
神醫重生現代空間小說推薦 發布:2025-06-01 21:32:55 瀏覽:255
懶人聽書裡面有什麼好的穿越小說 發布:2025-06-01 21:26:32 瀏覽:448
2019外國暢銷小說排行榜 發布:2025-06-01 21:11:59 瀏覽:323
迷上中國網路小說的老外 發布:2025-06-01 20:57:40 瀏覽:731
武俠小說主人公名字簫笛 發布:2025-06-01 20:27:34 瀏覽:418
好看的女版穿越小說免費下載 發布:2025-06-01 20:08:48 瀏覽:877