科幻小說譯本
㈠ 有哪些翻譯好的科幻小說
科幻小說科幻小說是西方近代文學的一種新體裁。它的情節不可能發生在人們已知的世界上,但它的基礎是有關人類或宇宙起源的某種設想,有關科技領域(包括假設性的科技領域)的某種虛構出來的新發現。科幻小說與一般的傳統小說不同,其特殊性在
㈡ 推薦幾部科幻小說,國內的最好,外國翻譯過來的就算了
您好,小說例如:《卡徒》,《師士傳說》等。
㈢ 經常看到有人翻譯科幻小說,想問下都是在哪裡找到的英文科幻小說的原文的怎麼確定還沒有被別人翻譯過
訪問科幻世界官網,有一個「譯者徵集」的欄,點開之後就會有提示了
㈣ 現代學生普遍喜歡一些科幻小說的翻譯是:什麼意思
翻譯如下
現代學生普遍喜歡一些科幻小說
Modern students generally like some science fiction
㈤ 給我推薦一本科幻小說吧
阿瑟·克拉克的看過沒有?他可以算是當今世界上最傑出的科普、科幻兩棲作家了,有評論說他比美國已故作家阿西莫夫略勝一籌。
《童年的終結》(1953) 《城市和星星》(1956) 《2001年:太空游記》(也譯作《2001:太空奧德賽》1968) 《與蛇發女怪相見》(1971) 《與拉瑪相會》(1973) 《帝國的土地》(1975) 《樂園之泉》(1986) 《大淺灘的鬼》(1990) 《不只一個宇宙:克拉克小說集》(1991)
我覺得他的作品滿著對終極哲理的思考。我最歡的是他的 《2001年:太空游記》(也譯作《2001:太空奧德賽》和《與拉瑪相會》(1973)
㈥ 我想買一套儒勒.凡爾納的科幻小說,哪個出版社的好,包括翻譯,印刷和紙質
青海人民出版社的書目最全,但紙質一般。
翻譯最好的首推中國青年出版社,不過很難買全了,因為較為古老了……
譯林的太湊合了。
百家出版社的相當吸引人,相當現代感,而已。
㈦ 翻譯凡爾納三部曲的最好譯者和出版社詳細請看問題補充。
著「科幻小說之父」 的儒勒•凡爾納是世界上被翻譯作品最多的十大名家之一,他的作品是將科學性與文學性的完美融合,一百多年來深受世界各地讀者的歡迎, 成為一代又一代青少年的科學啟蒙讀物。百家版的《凡爾納科幻經典》從凡爾納六十多部作品中精選出最受讀者喜歡的9部,涵蓋了凡爾納各個創作時期的作品,極具代表性。這套叢書的譯文大部分是請翻譯名家重新翻譯,譯文在忠實於原著的基礎上,更具有時代的特色,為讀者帶來更滿意的閱讀享受。 這套叢書的插圖極為豐富,除選取了經典的版畫作插圖外,出版者還精心搜取了多幅真實的知... 有著「科幻小說之父」 的儒勒•凡爾納是世界上被翻譯作品最多的十大名家之一,他的作品是將科學性與文學性的完美融合,一百多年來深受世界各地讀者的歡迎, 成為一代又一代青少年的科學啟蒙讀物。百家版的《凡爾納科幻經典》從凡爾納六十多部作品中精選出最受讀者喜歡的9部,涵蓋了凡爾納各個創作時期的作品,極具代表性。
這套叢書的譯文大部分是請翻譯名家重新翻譯,譯文在忠實於原著的基礎上,更具有時代的特色,為讀者帶來更滿意的閱讀享受。
這套叢書的插圖極為豐富,除選取了經典的版畫作插圖外,出版者還精心搜取了多幅真實的知識性插圖,圖文並茂,讓讀者徜徉於百年前偉人的幻想與當今的科學實踐之間,更加體會到凡爾納想像之豐富與超前。 (全部)
推薦
八十天環游地球
譯者: 海狸
作者: (法)凡爾納 著,海狸 譯
出版社: 百家
出版年: 2009-1-1
《八十天環游地球》帶有濃厚的現實主義色彩,跟隨福格先生的腳步,讀者可以領略到各地的奇風異俗,了解到各地的地理知識,可謂賞心悅目、引人入勝。
海底兩萬里
譯者: 曹劍
作者: 儒勒·凡爾納Jules Verne
出版社: 百家
出版年: 2009-2-1
《海底兩萬里》中充分展現了海底世界的神奇和美麗,能使讀者從中學習到有關海洋生物、氣象、地理等方面的豐富知識。那艘"鸚鵡螺"號潛艇的設計,也使後來的工程師們在製造真正的實用潛艇時獲得了有益的啟發。
地心游記
譯者: 曹劍
作者: (法)凡爾納(Verne,J.) 著,曹劍 譯
出版社: 百家
出版年: 2009-1-1
《地心游記》中里登布洛克是一位德國礦物學教授,他在一本古老的書里偶然得到了一張羊皮紙。在破解了紙上文字的密碼之後,發現前人曾到地心旅行,教授遂下定決心作同樣的旅行。他不顧侄子阿克塞爾對地球內部溫度的擔憂,毅然做出決定,並要求侄子一同前往。
凡爾納科幻經典神秘島(上、下)
譯者: 文思
作者: (法)凡爾納(Verne.J) 著;文思 譯
出版社: 百家
出版年: 2009-1-1
《神秘島(套裝上下冊)》是著名的凡爾納三部曲的最後一部,這一部和前兩部《海底兩萬里》、《格蘭特船長的兒女》聯結在了一起,故事情節跌宕起伏,描述了在荒島上人與大自然的搏鬥、技術上的創新和從無到有的創造性勞動,充滿了'對奇異多姿的自然界的描寫,並且把各種知識融... 《神秘島(套裝上下冊)》是著名的凡爾納三部曲的最後一部,這一部和前兩部《海底兩萬里》、《格蘭特船長的兒女》聯結在了一起,故事情節跌宕起伏,描述了在荒島上人與大自然的搏鬥、技術上的創新和從無到有的創造性勞動,充滿了'對奇異多姿的自然界的描寫,並且把各種知識融會到驚心動魄的故事之中。 (全部)
氣球上的五星期
譯者: 曹劍
作者: (法)凡爾納 著,曹劍 譯
出版社: 百家
出版年: 2009-1-1
《氣球上的五星期》對非洲大陸的風景描寫十分生動細膩,充滿對大自然的敬畏與嚮往,並體現了人與人之間的友誼和關懷。作者還通過主人公之口,為讀者詳盡介紹了所乘氣球的技術結構,融科學知識於有趣的故事之中。
凡爾納科幻經典從地球到月球
譯者: 毛子欣
作者: 儒勒·凡爾納 (Jules Verne)
出版社: 上海百家出版社
出版年: 2009-1-1
《從地球到月球》中涉及的天文、地理、人文等知識並非是作者無中生有的虛構,書中所有的數字及描述都是作者豐富想像和理性知識的結合,都有著堅實的科學基礎和依據。
格蘭特船長的兒女(上下)
譯者: 范希衡
作者: (法)凡爾納 著,文思 譯
出版社: 百家
出版年: 2009-2-1
《格蘭特船長的兒女(上下)(插圖版·全譯本)》:凡爾納科幻經典系列。
太陽系歷險記
譯者: 海狸
作者: (法)凡爾納(Veme,J.) 著,李娜 譯
出版社: 百家
出版年: 2009-2-1
《太陽系歷險記(插圖版·全譯本)》由上海百家出版社出版 十五歲的小船長
譯者: 海狸
作者: (法)凡爾納 著,海狸 譯
出版社: 百家
出版年: 2009-2-1
《十五歲的小船長》作者還生動描述了非洲叢林的自然。風光、動植物特色,詳盡介紹了黑奴販子慘絕人寰的交易內幕,同時也明確表明了自己在奴隸制及殖民化問題上的立場。
加入購書單已在購書單
㈧ 有關科幻小說的翻譯
1郭建中 ?-1940 山西青年抗戰決死隊第2縱隊兼晉西北軍區8分區太原支隊副政委 1940年於山西省文水縣作戰犧牲
2郭建中(1938.7.~),男,籍貫上海。之江學院外語系主任。1961年杭州大學外語系畢業。曾任省重點學科英語專業負責人,《浙江對外開放專輯》(特刊)主譯、主審、《文化交流》英語主編、《中國翻譯》漢譯英專欄翻譯,以及浙江衛視英語新聞翻譯顧問和主譯,浙江省政府英文網站和《麥克米倫網路全書》中文版主譯、主審等職。現任中國翻譯工作者協會理事兼翻譯理論與教學委員會副主任、浙江省翻譯工作者協會會長、中國作協會員、浙江省作協全省委員會委員兼外國文學委員會副主任。享受國務院特殊津貼。
主要論著有《英漢/漢英可譯性問題探索》、《漢語歇後語翻譯的理論與實踐》、《當代美國翻譯理論》、《文化與翻譯》等;主要譯著有美國文學名著《殺鹿人》(合譯)、英國文學名著《魯濱遜飄流記》、當代美國文學名著《鐵草》(合譯)等,並翻譯和主編「外國科幻小說譯叢」(50餘冊)和《科幻之路》(6卷),獲1991年世界科幻小說協會頒發的恰佩克翻譯獎和1997年北京國際科幻大會科幻小說翻譯獎———「金橋獎」。
翻譯 1 Jian-Zhong Guo? -1.94 Thousand young people in Shanxi Team 2nd column resistance Daredevil and Taiyuan, Shanxi Northwest District 8 Division Detachment deputy political commissar in 1940 in Shanxi Province, Wen County, fighting at the expense of water
2 Guo Jianzhong (1938.7. ~), Male, origin Shanghai. The River School of Foreign Languages Head of Department. Department of Foreign Languages in 1961, graated from Hangzhou University. A former provincial key subjects of English professional person in charge, "Zhejiang opening up album," (special issue) host translation, the main trial, "Cultural Exchange" English editor in chief, "Chinese Translation" column from Chinese to English translation, and Zhejiang Satellite TV English News Translation Consultant and the main translation, Zhejiang provincial government English website and the "Macmillan Encyclopedia" Chinese moderator translation of the rank of the trial. Translators Association of China is currently director and translator Theory and Teaching Committee and deputy director of Zhejiang Translators Association of China Writers Association members, members of the Committee, Zhejiang Province Writers Association and the province's deputy director of the Committee of Foreign Literature. The enjoyment of the State Council special allowance.
Mainly on the author of "English-Chinese / Chinese-English translation issues can be explored," "Chinese Proverbs Translation Theory and Practice," "Contemporary American translation theory", "Culture and Translation" and so on; the main translations are the U.S. Literature, "to kill a deer person "(Ge Yi), British Literature," Robinson Crusoe ", Contemporary American Literature" Iron Grass "(Ge Yi), etc., and translation and editor of" foreign science fiction譯叢"(50 volumes) and" Sci-Fi Road "(6 volumes), was in 1991 awarded by the World Science Fiction Association Award and the 1997 translation Capek Beijing International Conference sci-fi science-fiction translation prize ---" Golden Bridge Award. "
㈨ 求推薦中外著名的科幻小說作家以及他們的作品!
一、劉慈欣。劉慈欣,男,漢族,1963年6月出生,1985年10月參加工作,山西陽泉人,本科學歷,高級工程師,科幻作家,中國作協會員,山西省作協會員,陽泉市作協副主席,中國科幻小說代表作家之一。主要作品包括7部長篇小說,9部作品集,16篇中篇小說,18篇短篇小說,以及部分評論文章。作品蟬聯1999年—2006年中國科幻小說銀河獎,2010年趙樹理文學獎,2011年《當代》年度長篇小說五佳第三名,2011年華語科幻星雲獎最佳長篇小說獎,2010、2011年華語科幻星雲獎最佳科幻作家獎,2012年人民文學柔石獎短篇小說金獎,2013年首屆西湖類型文學獎金獎、第九屆全國優秀兒童文學獎。代表作有長篇小說《超新星紀元》、《球狀閃電》、《三體》三部曲等,中短篇小說《流浪地球》、《鄉村教師》、《朝聞道》、《全頻帶阻塞干擾》等。其中《三體》三部曲被普遍認為是中國科幻文學的里程碑之作,將中國科幻推上了世界的高度。2014年11月,出任電影《三體》的監制。2015年8月23日,憑借《三體》獲第73屆世界科幻大會頒發的雨果獎最佳長篇小說獎,為亞洲首次獲獎。2015年10月18日,憑借《三體》獲第六屆全球華語科幻文學最高成就獎,並被授予特級華語科幻星雲勛章,該等級勛章只有獲得國際最高科幻獎項雨果獎和星雲獎的作家有資格獲取。同時劉慈欣擔任了由游族網路開發的三體游戲的雲端架構師。 2015年11月入選「中央電視台2015年度科技創新人物」候選人。
二、儒勒·凡爾納(1828.2.8~1905.3.24),是19世紀法國著名小說家、劇作家及詩人。
凡爾納出生於法國港口城市南特的一個中產階級家庭,早年依從其父親的意願在巴黎學習法律,之後開始創作劇本以及雜志文章。在與出版商赫澤爾父子合作期間(1862年至凡爾納去世),凡爾納的文學創作事業取得了巨大成功,他的不少作品被翻譯成多種語言,受到了各國讀者的喜愛。凡爾納一生創作了大量優秀的文學作品,以《在已知和未知的世界中的奇異旅行》為總名,代表作為三部曲《格蘭特船長的兒女》《海底兩萬里》《神秘島》以及《氣球上的五星期》《地心游記》等。他的作品對科幻文學流派有著重要的影響,因此他與赫伯特·喬治·威爾斯一道,被一些人稱作「科幻小說之父」。而隨著上個世紀後葉凡爾納研究的不斷深入以及原始手稿的發現,科幻學界對於凡爾納的認識也在趨於多樣化。據聯合國教科文組織的資料,凡爾納是世界上被翻譯的作品第二多的名家,僅次於阿加莎·克里斯蒂,位於莎士比亞之上。聯合國教科文組織最近的統計顯示,全世界范圍內,凡爾納作品的譯本已累計達4751種 ,他也是2011年世界上作品被翻譯次數最多法語作家。
三、赫伯特·喬治·威爾斯(Herbert George Wells,1866-1946),英國著名小說家,尤以科幻小說創作聞名於世。1895年出版《時間機器》一舉成名,隨後又發表了《莫洛博士島》、《隱身人》、《星際戰爭》等多部科幻小說。他還是一位社會改革家和預言家,曾是費邊社的重要成員,會晤過羅斯福和斯大林,撰寫了《基普斯》、《托諾-邦蓋》、《波里先生和他的歷史》、《勃列林先生看穿了他》、《恩惠》、《預測》、《世界史綱》等大量關注現實,思考未來的作品。
㈩ 凡爾納科幻小說排行榜
《海底兩萬里》《神秘島》《從地球到月球》《八十天環游地球》《地心游記》
《格蘭特船長的兒女》(1868) 《海底兩萬里》(1869) 《神秘島》(1873) 《從地球到月球》(1865) 《環繞月球》(1870) 《旋轉乾坤》(1889) 《氣球上的五星期》(1863) 《八十天環游地球》(1872) 《地心游記》(1864) 《沙皇的信使》(1876) 《兩年假期(十五少年漂流記、荒島奇遇)》(1888) 《亞馬遜漂流記》 《喀爾巴阡古堡》(1892) 《突破封鎖》 《測量子午線(南非洲歷險記)》(1872) 《太陽系歷險記》 《征服者羅比爾》 《大臣號遇難者》 《無名之家》 《隱身新娘》 《地下之城(黑印度)》(1877) 《主宰世界的人》 《冰島怪獸》 《金火山》 《1839年的一位神甫》 《在馬尼熱尼拉》 《美麗的黃色多瑙河》 《桑道夫伯爵》 《飛行村》 《流星追逐記》 《迎著三面旗》 《機器島》 《烽火島》 《哈特拉船長歷險記》 《十五歲的小船長》 《大海的入侵》 《培根的五億法郎》 《讓-瑪麗·卡比杜蘭的故事(聖-埃諾克號歷險記)》 《英格蘭和蘇格蘭旅行記》 《20世紀的巴黎》 《天邊燈塔》 《奧蘭情游》 《小把戲》 《昂梯菲爾奇遇記》 《馬丁·帕茲》 《旅行基金》 《漂逝的半島》 《壯麗的奧里諾科河》 《第二祖國》 《蒸汽屋》 《一張彩票》 《奇特旅行記》 《基普兄弟》(無中文譯本) 《法蘭西之路》 《南方之星》 《辛迪亞號的殘骸》 《一個中國紳士的遭遇》 《漂浮的城市》 《克洛迪斯·邦巴納克》 《布拉尼康夫人》 《北方反對南方》 《利沃尼亞的一場悲劇》 《天邊燈塔》 短篇小說 《聖卡洛斯》 《空中歷險記》 《一個在冰雪中度過的冬天》 《永恆的亞當》 《墨西哥的"幽靈"》 《佐奇瑞大師》 《升D先生和降E小姐》 《追溯人類的起源》 《一個2889年美國報業奇才的一天》 《皮埃爾.讓》 《圍攻羅馬》 《昂塞勒默.德.蒂勒爾的婚姻》 《漢堡》 《弗列特—弗拉克》 《牛博士的奇想》 《十小時狩獵》 《尚特萊恩伯爵》 《童年和青少年時代的回憶》 《拉東一家奇遇記》 《理想城市(2000年的亞眠)》(無中文譯本) 《吉爾.布拉塔爾》 《聖誕節的故事》 《風雨之夜》 劇本 《亞歷山大六世》 《火葯的陰謀》 《路易十五時期的一場悲劇》 《基里迪娜》 《從龍潭到虎穴》 《白天幸福的人》 《來自美洲的侄子》 《斷草》 《蒙娜麗莎》 《加利福尼亞的城堡》 《捉迷藏》 《瑪若蘭納的夥伴們》 《阿代恩的旅店》 《德.香邦澤先生》 《折斷的麥稈》(1850)…… 其他 《法國地理》 《偉大旅行和偉大旅行家的故事》(6卷本) 《一個怪人的遺囑》