五十年代译本冒险科幻小说
① 求好看的冒险、科幻类小说!
三体 南派三叔的 儒勒凡尔纳的
② 推荐一本好看点的科幻冒险小说。
《风起智能》它反映现实与未来的联结,描写人工智能时代危机、阴谋与机遇、困局与突围的全景,彰显中国智慧,讲述中国故事…故事悬念丛生,结构精巧,思想前卫,亦真亦幻,值得一看的好书
③ 推荐几本比较经典的冒险,解密,科幻类小说,要名作家写的,不要网络小说。
《魔鬼积木》《白垩纪往事》(中长篇,刘慈欣的)
《天意》《飞呀飞》《24格每秒天堂》《蚁生》《十字》
以上是中国的主要是科幻,不是科幻的不熟
如果是外国的,要不就丹布朗了
④ 求一本少年冒险科幻小说名字,我小时候看的,具体内容如下:
《少年冒险侠》
少年冒险侠系列是国内第一套少年科幻惊悚悬疑冒险小说,讲述了两个喜欢冒险的高中生东方奇和丁野,因对未知世界具有强烈的好奇心,解决一个又一个的悬疑迷题,进行了一次又一次惊心动魄的大冒险的故事。他们深入变异毒人存在的鬼屋,对付可怕的生化婆婆;他们在暗无天日的恐怖监狱内,大战控制人思想的隐身毒蛛;他们破解了死亡考卷中的杀人难题,找出了恐怖死神杀人之谜;他们进入熔岩火山内部,对付控制地震系统的地震火王;他们钻入黑暗森林的魔树体内,化解丛林危机;他们解救蝙蝠少女,对付吸血老师……每一集都将面对世界上最离奇古怪的案件,每一天都将面对世界上最惊险恐怖的冒险。
⑤ 找一本很久以前看过的科幻小说、主角他们是在宇宙冒险的、他们好像体内都有一种能量、主角的是彩色的
师士传说
⑥ 求几本冒险科幻第一人称的小说。
网文?首推无限恐怖,小兵传奇,星河大帝(这3个是神作),超级基因优化液,超级医生(2个不错的快节奏YY)~
⑦ 求一部科幻小说,好像是译文,几年前在科幻世界上登过
《围城》,乔治·R·R·马丁,科幻世界译文版2009年7期乔治·马丁专辑。
原文找不到,贴一段豆瓣网友caesarphoenix的评刊:
《围城》:这篇不长的文章试图探讨表达的东西之多、分寸拿捏之好让人叹为观止。
时间旅行是科幻小说最常用的题材之一,《围城》中回到过去试图改变历史的是来自时间序列中“未来”这一部分的某个时航员(怪胎)的思想。他的思想进入附着于本特·安塔宁上校的大脑中,希望借影响这个下层军官的行为而改变整个人类历史。
时间是一个单向序列,一旦将两个时间点逆向勾连起来,就会涉及很多基本价值的博弈。
来自未来的思想和属于过去的思维在同一个人身上交锋,属于不同时空的场景话语交叉更迭有一种错置的美感。
“未来的人类命运”和“过去一个人的生命”的价值高下的评判,是对“时间”、“生命”的追问。
故事的结局和所谓六个历史上的决定性时刻都表达了历史的偶然性,但又有着宿命论的味道。
本文最杰出的还是对个体心理的细致刻画:无论是安塔宁还是怪胎,身处瑞典堡还是饼干盒基地,他们都在寻找从围城中突围的可能,他们都希望改变某种将要失败、已经失败的命运。然而最终他们周围的人和环境让他们放弃了自己的希望,接受失败、不去改变的命运成了他们同时完成的选择。
⑧ 以前看的一篇探险科幻小说《鲸鱼的坟场》可是搜索名字搜不到,可能是翻译的不同
我也在找这本书 记得是抹香鲸的坟场 主人公最后还拿了一点龙涎香 回去就发财了
⑨ 有关科幻小说的翻译
1郭建中 ?-1940 山西青年抗战决死队第2纵队兼晋西北军区8分区太原支队副政委 1940年于山西省文水县作战牺牲
2郭建中(1938.7.~),男,籍贯上海。之江学院外语系主任。1961年杭州大学外语系毕业。曾任省重点学科英语专业负责人,《浙江对外开放专辑》(特刊)主译、主审、《文化交流》英语主编、《中国翻译》汉译英专栏翻译,以及浙江卫视英语新闻翻译顾问和主译,浙江省政府英文网站和《麦克米伦网络全书》中文版主译、主审等职。现任中国翻译工作者协会理事兼翻译理论与教学委员会副主任、浙江省翻译工作者协会会长、中国作协会员、浙江省作协全省委员会委员兼外国文学委员会副主任。享受国务院特殊津贴。
主要论著有《英汉/汉英可译性问题探索》、《汉语歇后语翻译的理论与实践》、《当代美国翻译理论》、《文化与翻译》等;主要译著有美国文学名著《杀鹿人》(合译)、英国文学名著《鲁滨逊飘流记》、当代美国文学名著《铁草》(合译)等,并翻译和主编“外国科幻小说译丛”(50余册)和《科幻之路》(6卷),获1991年世界科幻小说协会颁发的恰佩克翻译奖和1997年北京国际科幻大会科幻小说翻译奖———“金桥奖”。
翻译 1 Jian-Zhong Guo? -1.94 Thousand young people in Shanxi Team 2nd column resistance Daredevil and Taiyuan, Shanxi Northwest District 8 Division Detachment deputy political commissar in 1940 in Shanxi Province, Wen County, fighting at the expense of water
2 Guo Jianzhong (1938.7. ~), Male, origin Shanghai. The River School of Foreign Languages Head of Department. Department of Foreign Languages in 1961, graated from Hangzhou University. A former provincial key subjects of English professional person in charge, "Zhejiang opening up album," (special issue) host translation, the main trial, "Cultural Exchange" English editor in chief, "Chinese Translation" column from Chinese to English translation, and Zhejiang Satellite TV English News Translation Consultant and the main translation, Zhejiang provincial government English website and the "Macmillan Encyclopedia" Chinese moderator translation of the rank of the trial. Translators Association of China is currently director and translator Theory and Teaching Committee and deputy director of Zhejiang Translators Association of China Writers Association members, members of the Committee, Zhejiang Province Writers Association and the province's deputy director of the Committee of Foreign Literature. The enjoyment of the State Council special allowance.
Mainly on the author of "English-Chinese / Chinese-English translation issues can be explored," "Chinese Proverbs Translation Theory and Practice," "Contemporary American translation theory", "Culture and Translation" and so on; the main translations are the U.S. Literature, "to kill a deer person "(Ge Yi), British Literature," Robinson Crusoe ", Contemporary American Literature" Iron Grass "(Ge Yi), etc., and translation and editor of" foreign science fiction译丛"(50 volumes) and" Sci-Fi Road "(6 volumes), was in 1991 awarded by the World Science Fiction Association Award and the 1997 translation Capek Beijing International Conference sci-fi science-fiction translation prize ---" Golden Bridge Award. "
⑩ 2005年就出版但最近才翻译成中文的国外科幻小说叫什么
百年孤独
啦啦啦